Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одно

Примеры в контексте "One - Одно"

Примеры: One - Одно
Two States, including one visited State, have introduced comprehensive counter-terrorism legislation and established adequate jurisdiction for the relevant offences. Два государства, включая одно государство, где побывали члены Комитета, приняли всеобъемлющие законы о борьбе с терроризмом и создали адекватные механизмы преследования за совершение соответствующих преступлений.
Four States have adequate legal measures in place criminalizing the provision of safe haven, while one has partially done so. Четыре государства ввели в действие адекватные правовые меры для установления уголовной ответственности за предоставление убежища, и одно государство сделало это частично.
Of those States Parties, one formerly contaminated by cluster munitions remnants declared compliance with Article 4 since the 2MSP. Из этих государств-участников одно государство, ранее загрязненное остатками кассетных боеприпасов, в период после СГУ-2 объявило о соблюдении статьи 4.
Fiji has extradited two fugitives pursuant to the 2003 Extradition Act and one case is currently pending in the High Court. На основании Закона о выдаче 2003 года Фиджи осуществили выдачу двух человек, скрывавшихся от правосудия, а еще одно дело о выдаче находится на рассмотрении в Высоком суде.
The People's Progressive Movement won five seats, and an independent candidate secured one seat. Народное прогрессивное движение получило пять мест, а независимый кандидат - одно место.
The provision of better social services by consular offices is one priority area in improving social support for Moroccan migrants. Укрепление социальных служб консульских представительств представляет собой еще одно направление деятельности по социальному сопровождению марокканских мигрантов.
The Government replied to one communication. Правительство ответило на одно из них.
The European Union authorities and one Member State have appealed the decision. Власти Европейского союза и одно из государств-членов обжаловали это решение.
This view has, however, been consistently rejected by one State. Однако существует одно государство, которое последовательно отвергает эту точку зрения.
Service in duty stations away from Headquarters can reduce this requirement to one move. В случае прохождения службы в местах, не выполняющих функции штаб-квартир, требуется осуществить лишь одно такое перемещение.
UDP won five seats, and the newly formed PDA secured one seat. ОДП достались 5 мест, а недавно сформированный НДС получил одно место.
Similarly, while one ECA has started to address responsibility for its international human rights obligations, others lag far behind. Аналогичным образом, если одно АЭК начало реализовывать свою ответственность в связи с международными обязательствами в области прав человека, другие агентства далеко отстают от него.
The cases of seven detainees were referred to the Attorney-General and one to the police. Дела семи содержавшихся под стражей лиц были переданы Генеральному прокурору и одно полиции.
During the reporting period, diplomatic efforts led to the successful relocation of one acquitted person in December 2006. В течение отчетного периода благодаря предпринятым на дипломатическом уровне усилиям в декабре 2006 года было успешно перемещено одно оправданное лицо.
To hold one formal meeting on 11 January 2007 in order to elect its new Bureau. Провести одно неофициальное заседание 11 января 2007 года для избрания нового Бюро.
Thus far, one joint office has been established, in Cape Verde. К настоящему времени было создано одно совместное отделение в Кабо-Верде.
It had received one submission from a Party regarding another Party and 15 communications from the public. Им было получено одно представление от одной из Сторон в отношении другой Стороны и 15 сообщений общественности.
Establishing a scale of assessment to guide the amount of voluntary contributions was also considered useful by one State. Одно государство также заявило о том, что оно считает полезным разработать шкалу взносов, которая определяла бы размер добровольных взносов.
Two military personnel and one civilian were in the vehicle. В машине находились два военнослужащих и одно гражданское лицо.
Notwithstanding the difficulties in monitoring developments transpiring during the current mandate, one thing is clear: Somalia is literally awash with arms. Несмотря на трудности в отслеживании событий, происходящих в течение срока действия нынешнего мандата, ясно одно: Сомали в буквальном смысле слова переполнена оружием.
The actual transit data model only allows to specify one destination for the whole consignment. Существующий образец данных о транзите разрешает указывать только одно место назначения для всего груза.
Two determinations were published and one was deemed final, in accordance with paragraphs 34 and 35 of the JI guidelines, respectively. Были опубликованы два заключения, и одно заключение было сочтено окончательным согласно соответственно пунктам 34 и 35 руководящих принципов для СО.
To complement this, one global workshop and four regional workshops were conducted to build in-country capacity for NAPA preparation and implementation. В порядке дополнения этой работы ГЭН провела одно глобальное рабочее совещание и четыре региональных рабочих совещания по наращиванию внутреннего потенциала стран в вопросах разработки и осуществления НПДА.
A competent authority can be responsible for more than one stage. Компетентный орган может отвечать за более чем одно звено.
However, there is one important omission which this proposal seeks to correct. Однако имеется одно важное упущение, на исправление которого направлено настоящее предложение.