Drag-and-drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. |
Перетащите имена полей одно за другим из окна "Добавить поле" в область отчета "Детали". |
Sir, this room - one observational window on the line of attack and one defendable entrance. |
Сэр, в этой комнате одно окно на линии атаки и одна дверь для обороны. |
And on one, I want you to do just one thing... look up. |
А на счёт один я хочу, чтобы ты сделал только одно. |
But two ballistic experts, one saying one thing, - the other saying... |
Два баллиста, один говорит одно, другой - другое. |
Look, Carlos, one thing, one "item". |
Слушай, Карлос, есть одна вещь, одно правило. |
If you stay alive long enough you can watch with me as my B.O.W.s bring down the most powerful nations one by one. |
Если останетесь в живых надолго, мы вместе увидим, как мое биооружие уничтожит сильнейшие государства... одно за другим. |
Now I will go through all of them one by one - no, just giving some examples of what we had done in the next few years. |
Сейчас я расскажу про каждое из них, одно за другим. Шучу, покажу на нескольких примерах, что мы сделали за последние несколько лет. |
Maybe we should pick just one wish - the most important one! |
Может стоит выбрать одно, самое важное? |
You got one today, a fat one! |
Есть одно, очень жирное письмо. |
In my house, we root for one team and one team only. |
В моём доме мы болеем лишь за одно команду. |
She is describing two different four-dimensional space-times... one for our universe, one for the Zero Matter world. |
Она описывает два разных четырехмерных пространства-времени... одно - для нашей вселенной, одно - для мира нулевой материи. |
My husband put by one in pink and one in blue, for whichever we had. |
Муж отложил одно розовое и одно голубое, на всякий случай. |
Take one trip into the past, one trip into the future. |
Одно путешествие в прошлое и одно - в будущее. |
Two seats - one at table and one behind - will be available for each observer delegation, intergovernmental organization and United Nations specialized agency. |
Два места - одно за столом и одно сзади - будут предоставлены каждой делегации от наблюдателей, межправительственных организаций и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций. |
Three central storage sites were established, one in the area of Kirkuk, one in Basrah and a smaller facility in Baghdad. |
Было оборудовано три центральных хранилища: одно в районе Киркука, одно в Басре и менее крупное хранилище в Багдаде. |
Two such workshops were presented, one for Ethiopia and one for Trinidad and Tobago. |
Были проведены два таких рабочих совещания: одно для Эфиопии и одно для Тринидада и Тобаго. |
Fifteen Governments, one specialized agency, one intergovernmental and two non-governmental organizations replied to the request of the Secretary-General to submit contributions to the Centre for Human Rights. |
На просьбу Генерального секретаря представить ответы Центру по правам человека ответили пятнадцать правительств, одно специализированное учреждение, одна межправительственная и две неправительственные организации. |
Nevertheless, the principle of equality should not be reduced to the formula "one State, one vote". |
Тем не менее принцип равенства не должен быть сведен к формуле "одно государство, один голос". |
And then, one by one, they take away your rights until you're Sieg Heilin' Ronnie and bowing down before Ed Meese. |
А потом, одно за другим, они отбирают твои права пока ты зигуешь Ронни и кланяешься Эду Мизу. |
Just plug one ear and press the other one to the couch. |
Зажми одно ухо, а второе приложи к дивану. |
Two meetings a day with interpretation have been allocated to the Committee (one in the morning and one in the afternoon). |
Комитет сможет проводить два обеспечиваемых устным переводом заседания в день (одно утром, второе днем). |
The records of the Inari District Court (28 July 1993) show that two opinions were presented during the meeting: one in support of and one against the authors. |
Из протоколов окружного суда в Инари (28 июля 1993 года) следует, что на этом заседании было высказано два мнения: одно мнение в поддержку авторов, а другое - против них. |
A "one family, one employment" policy has also been adopted as a major strategy of the Ninth Plan. |
В качестве одной из основных стратегий, предусмотренных девятым планом, используется лозунг "одна семья - одно занятие". |
During the reporting period, Trial Chamber II rendered one judgement, completed the evidence phase in three multi-accused cases involving 14 accused and commenced one trial. |
В течение отчетного периода Судебная камера II вынесла одно решение, завершила этап представления доказательств в трех делах, по которым проходили 14 обвиняемых, и начала один процесс. |
But one must remember that the way a woman is treated is one thing, her legal status is something else again. |
Однако следует помнить, что отношение к женщине - это одно, а ее правовой статус - совсем иное. |