Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
A dawn raid is one method, which was used in this case, of finding evidence. Одним из методов сбора доказательств, который использовался в данном деле, является внезапная проверка.
The transport sector in Lithuania is one the most significant components of the economy. Транспортный сектор в Литве является одним из наиболее значительных компонентов экономики.
Converting unfunded pension schemes to funded pension systems is one option available to Governments. Одним из возможных решений, имеющихся у правительств, является преобразование нефинансируемых пенсионных систем в финансируемые.
Afghan observers expect that one effect of the programme will be to weaken the Taliban and isolate its leadership. Афганские наблюдатели ожидают, что одним из итогов этой программы будет ослабление движения «Талибан» и изоляция его руководства.
Developing and encouraging integrated regional strategies for stabilizing border areas is one way of doing this. Одним из путей для этого является разработка и поощрение реализации комплексных региональных стратегий стабилизации пограничных районов.
Regional integration supported by mutual recognition of qualifications is one way to facilitate and promote trade through Mode 4. Одним из вариантов облегчения и поощрения торговли с использованием четвертого способа поставки услуг выступает региональная интеграция, подкрепляемая взаимным признанием квалификационных требований.
For example, the level at which the different kinds of mandates are implemented is one consideration that deserves attention. Например, одним из вопросов, заслуживающих внимания, является уровень, на котором осуществляются разного рода мандаты.
Many regretted that one consequence of the Council's expanding agenda was that ambassadors were overburdened. Многие сетовали на то, что одним из следствий расширения повестки дня Совета стала перегруженность послов.
Finally, one important path to nuclear disarmament and non-proliferation lay in the regional approach. Наконец, одним из наиболее важных путей к ядерному разоружению и нераспространению является региональный подход.
The issue of non-routine inspections is important because such inspections are one means to detect undeclared activities. Важное значение имеет проблема нерутинных инспекций, ибо такие инспекции являются одним из способов обнаружения незаявленных видов деятельности.
The regionalization of higher education was one aspect of the fair quota approach, which gained favour after the Islamic Revolution. Региональный подход к высшему образованию являлся одним из аспектов системы справедливого квотирования, начавшей внедряться после Исламской революции.
School sanitation facilities had been improved: their poor quality had been one factor influencing the drop-out rate for girls. Были улучшены санитарно-гигиенические условия в школах: их плохое качество было одним из факторов отсева девочек.
There is one female at the level of Ambassador. Одним из послов также является женщина.
Actions undertaken by one spouse with the said property require the consent of the other spouse. Меры, принимаемые одним из супругов в отношении упомянутого имущества, требуют наличия согласия другого супруга.
While shacking up with the one that ruined hers. Встречаясь с одним из тех, кто погубил ее.
Now, I find that I've been sleeping with one for twenty years. Сейчас я понимаю, что спал с одним из них... двадцать лет.
Dr. Lightman is the one who said he was sure. Др. Лайтман был одним из тех, кто сказал, что уверен.
Guess you eat enough predators, you start to become one. Полагаю, ты съел достаточно хищников, чтобы стать одним из них.
Hermann Hesse was the one who made me major in German. Герман Гессе был одним из тех писателей, из-за которых я полюбила Германию.
The translation of overall development into greater stability and security is one modality upon which economic policy should be based. Одним из базовых элементов экономической политики должно стать использование развития в качестве инструмента достижения стабильности и безопасности.
An illustration of a system of checks and balances for the management and use of chemicals was given by one participant. Одним из участников был проведен наглядный пример системы "сдержек и противовесов" применительно к регулированию и использованию химических веществ.
Farmers' cooperatives have been one way of delivering credit to farmers, with credits often tied to agricultural inputs and machinery. Крестьянские кооперативы стали одним из каналов предоставления кредита крестьянам, когда кредиты часто были связаны с сельскохозяйственными материальными ресурсами и техникой.
Investment in physical infrastructure is one very concrete expression of official support for volunteering. Инвестиции в физическую инфраструктуру являются одним из весьма конкретных проявлений официальной поддержки добровольческой деятельности.
Deliberations in South Africa following the end of apartheid provide one model in this regard. В этой связи одним из образцов такой деятельности являются обсуждения, состоявшиеся в Южной Африке после отмены апартеида.
The equalization of opportunities is one way of dealing with unfair and unjust social systems and promoting a non-violent resolution of conflicts. Обеспечение равных возможностей является одним из путей устранения несправедливых социальных систем и содействия ненасильственному разрешению конфликтов.