Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
One issue, for example, could be the freezing, seizure and confiscation of assets and/or identity-related information. Одним из таких вопросов, например, могло бы стать замораживание, арест и конфискация активов и/или информации, связанной с идентификационными данными.
One way of combining the two aims is to involve victims prominent in the design and/or manufacture of monuments... . Одним из возможных путей совмещения двух целей является привлечение жертв, являющихся видными специалистами в области разработки и/или создания монументов... .
One way forward is to explore proxy indicators based on big data which could provide information more frequently compared with surveys. Одним из направлений дальнейшей работы является изучение возможности применения аппроксимативных показателей, основанных на больших данных, которые могли бы обеспечить более частое поступление информации по сравнению с обследованиями.
One advantage of such a situation is that IPP related asset values or capital service values can be directly observed from market transactions. Одним из преимуществ подобной ситуации является то, что стоимость активов, связанных с ПИС, или услуг капитала можно зафиксировать непосредственно по рыночным операциям.
One signal of this has been the commitments expressed as part of several partnership framework agreements signed with a number of important emerging economies. Одним из проявлений такого положения дел стали обязательства, которые изложены в рамках нескольких рамочных соглашений о партнерстве, подписанных с рядом важных стран с формирующимся рынком.
One consequence of the poverty created by bad governance is the high prevalence of HIV/AIDS. Следует также подчеркнуть, что одним из последствий бедности, обусловленной отсутствием надлежащего государственного управления, является широкое распространении эпидемии ВИЧ/СПИДа.
One result of these efforts is a national road map towards guaranteed access to HIV/AIDS prevention and treatment. Одним из результатов усилий в данном направлении является разработка «дорожной карты страны», всеобщий доступ к профилактике, лечению и уходу за больными ВИЧ/СПИДом.
One area that must be amended was the difference in the legal age for marriage. Одним из положений, которое можно было бы пересмотреть, является положение, предусматривающее различия в установленном законом брачном возрасте.
One unfortunate side-effect of this has been that there is now often significant duplication of mandates and actions between different bodies within the system. Одним из неблагоприятных побочных последствий этого стало то, что в настоящее время мандаты и деятельность различных органов системы часто в значительной степени дублируют друг друга.
One institution that has recently gained in importance in some countries is that of the office of the ombudsman or public advocate. Одним из институтов, значение которого в некоторых странах в последнее время возросло, является управление представителя по правам человека или институт общественного адвоката.
One important criterion for the dose-response functions was that they should be suitable for mapping areas with increased risk of corrosion. Одним из важных критериев для функций "доза-реакция" было то, что они должны были быть пригодными для картографирования районов с повышенным риском коррозии.
One approach to these problems can be reforming public utilities to improve efficiency in line with modern management practices, including strengthening of their financial capacities. Одним из возможных вариантов решения этих проблем может стать реформирование системы государственных коммунальных служб с целью повысить их эффективность в соответствии с современными методами руководства и управления, в том числе укрепление их финансового потенциала.
One question that arises here is that of member State responsibility for the application and implementation of European Community law. Одним из вопросов, который возникает в этой связи, является вопрос об ответственности государства-члена за применение и осуществление законов Европейского сообщества.
One such project was a rural finance project whereby villages created local savings banks to make loans for local development schemes. Одним из таких проектов является проект сельского финансирования, в рамках которого деревни создают местные сберегательные банки для кредитования планов развития на местах.
One expected output of the project would be data on expatriates present and working in other OECD countries by level of educational attainment. Одним из ожидаемых результатов этого проекта будут данные об экспатриантах, проживающих и работающих в других странах ОЭСР, в разбивке по уровню образования.
One way of doing this is by giving high priority to delivering services to districts with low levels of human development. Одним из путей реализации таких мер является уделение самого первостепенного внимания налаживанию медицинского обслуживания в районах с низким уровнем развития человеческого потенциала.
One the worst follies of decision-makers was the decision to engage their countries in a conflict. Представитель считает, что решение втянуть свою страну в конфликт является одним из самых худших решений, которые могут принять ответственные политики.
One factor that has accelerated the number of access agreements is the industry's response to conservation efforts in their home countries. Одним из факторов, способствовавших увеличению числа соглашений о доступе, является реакция отрасли на усилия по сохранению, прилагаемые в их собственных странах.
One advantage of freelance staff was that they could be recruited in a targeted fashion for specific periods. Одним из преимуществ привлечения внештатных сотрудников является то, что их можно принимать на службу целевым назначением на определенный период времени.
One interesting experience is the Regional Environmental Action Learning Programme, launched in 1999 by UNEP in collaboration with UNESCO and another partner. Одним из интересных мероприятий является программа обучения природоохранным действиям на региональном уровне, развернутая ЮНЕП в 1999 году в сотрудничестве с ЮНЕСКО и еще одним партнером.
One result was that the newly completed 6522 (VIA) chip was left undocumented for years. Одним из результатов этого стало то, что разработанная ими новая микросхема 6522 (VIA) осталась без документации на несколько лет.
One example of a manually produced molecular interaction map is the Kurt Kohn's 1999 map of cell cycle control. Одним из примеров вручную созданной молекулярной карты взаимодействий является карта контроля клеточного цикла, созданная Куртом Коном (Kurt Kohn) в 1999 году.
One positive statistic is the decrease in the number of fatalities attributable to medical and other conditions in the period November 2013-October 2014. Одним из позитивных моментов является снижение числа смертей, обусловленных медицинскими и иными причинами, в период с ноября 2013 года по октябрь 2014 года.
One slogan was "No bread without freedom." Одним из лозунгов был "Нет хлеба без свободы".
One such way is to use it to index directly into an artist created 1D texture that falls off exponentially with distance. Одним из таких путей является использование величины расстояния в индексе, который непосредственно использует художник при создании одномерной текстуры, которая будет экспоненциально убывать с расстоянием.