| Enlargement to make that body more modern and representative is one such aspect. | Одним из таких аспектов является расширение членского состава Совета в целях его превращения в более современный и представительный орган. |
| It would therefore have to be manufactured and fossil fuels are one likely source. | Таким образом, будет необходимо наладить его производство, и минеральное топливо является одним из наиболее вероятных источников. |
| The recent Global Biotechnology Forum was one example. | Одним из примеров может служить проведенный недавно Глобальный форум по биотехнологии. |
| Data collection and reporting is one example. | Одним из примеров таких мер является сбор данных и представление отчетности. |
| The applicability of environmental sampling might be one difference. | Одним из отличий могла бы быть применимость отбора проб окружающей среды. |
| UNCTAD's proposal for multilateral rules-based managed floating would be one option for reform. | Одним из вариантов проведения реформы могло бы стать предложение ЮНКТАД о регулируемом плавающем режиме на основе многосторонних правил. |
| The prohibition of mining in catchment areas and forest reserves was one example. | Одним из примеров такого планирования является запрещение добычи полезных ископаемых в районах водосбора и лесных заповедниках. |
| The Communities and Small-Scale Mining Network provides one model of support. | Одним из вариантов поддержки является инициатива в отношении развития кустарных и мелких горных промыслов. |
| The relationship between security and development was one issue that deserved attention. | Одним из вопросов, требующих к себе внимания, является взаимосвязь между безопасностью и развитием. |
| He asked whether democratization of finance might be one such example. | Оратор интересуется, не является ли идея демократизации финансовой системы одним из примеров такого явления. |
| My delegation believes that Haiti could be one such case. | Наша делегация считает, что одним из таких дел могло бы стать Гаити. |
| A questionnaire developed by one panel member suggests one mode of approach. | Одним из подходов является опросный лист, подготовленный одним из членов группы. |
| I was the one who found him. | Я был одним из тех, кто его обнаружил. |
| You stopped being one 30 years ago. | Ты перестал быть одним из них 30 лет назад. |
| Actually, Klaus is the one that saved me tonight. | На самом деле, Клаус является одним из тех кто спас меня сегодня. |
| I was the one who called the police. | Я был одним из тех, кто позвонил в полицию. |
| We each take one and we compare notes. | Тогда давай каждый из нас займётся одним из них, а потом обменяемся данными. |
| I think I know where to get one. | Думаю, я знаю, где мы можем разжиться одним из них. |
| You forget, sir, I married one. | Вы забыли, сэр, я была замужем за одним из них. |
| I only hope to become one. | Я же лишь надеюсь стать одним из них. |
| We're assuming Kort's connected to one. | Мы предполагаем, что Корт связан с одним из них. |
| It takes one to catch one. | Чтобы ловить их нужно стать одним из них. |
| This is in addition to one aircraft being provided free of charge to MINURSO by one Government. | Это было бы дополнением к одному самолету, бесплатно предоставляемому МООНРЗС одним из правительств. |
| This is a condition for each person being enumerated in one place and only in one place. | Это является одним из условий обеспечения регистрации каждого лица в одном и только одном месте. |
| At the managerial level, one out of five commission chairs is a woman and one deputy chair is a woman. | На руководящем уровне одним из пяти председателей комиссий является женщина, а еще одна - заместителем председателя. |