Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
One essential aspect of this national space development programme is cooperation with other countries. Одним из важнейших аспектов национальной программы космической деятельности является сотрудничество Индонезии с другими странами.
One means of controlling access to the labour market is by allowing different rights to different categories of workers. Он отметил, что одним из способов регулирования доступа к рынку труда является предоставление различным категориям трудящихся неодинаковых прав.
One key element in a well-functioning market economy is a robust private business sector. Одним из ключевых элементов эффективно функционирующей рыночной экономики является сильный частнопредпринимательский сектор.
One explanation for these apparent inconsistencies is the rapid expansion in entrepreneurial activities and incomes in the Russian Federation. Одним из объяснений такой очевидной непоследовательности является быстрый рост предпринимательской деятельности и доходов в Российской Федерации.
One way to achieve this is simply to involve data collectors in improving price collection aspects. Одним из способов достижения этого является привлечение их к совершенствованию различных аспектов процесса регистрации цен.
One way to reduce bias in inflation indexes is to construct chain indexes in which the weights are updated every year. Одним из способов снижения отклонений в индексах инфляции является построение цепных индексов, веса которых обновляются ежегодно.
One way to do this is to divide all the individual quantities in the second period by the Laspeyres quantity index. Одним из путей проведения такой корректировки является деление всех индивидуальных количеств второго периода на индекс физического объема Ласпейреса.
One such occasion could be the Vienna consultation on ECP where the transition countries would be present. Одним из таких мероприятий может являться Венская консультация по ИПЦ, в которой примут участие страны с переходной экономикой.
One aspect of the return question requiring special emphasis is the matter of property. Одним из аспектов вопроса о возвращении, который требует особого внимания, является проблема собственности.
One clear example is the use of civilian organizations providing medical support in peacekeeping operations. Одним из ярких примеров этого является задействование гражданских организаций, занимающихся медицинским обеспечением операций по поддержанию мира.
One possible source will be the United Nations Volunteers programme, which has already provided valuable assistance in the Great Lakes region. Одним из возможных источников будет программа Добровольцев Организации Объединенных Наций, которая уже оказала ценную помощь в районе Великих озер.
One way of implementing such a concept would be to improve the GSP. Одним из возможных путей для решения этой задачи может стать совершенствование ВСП.
One modality being used by the European Union is to contribute some of its assistance to developing countries through UNFPA country programmes. Одним из средств, используемых Европейским союзом, является предоставление части его помощи развивающимся странам через страновые программы ЮНФПА.
One concrete case that will be discussed at the 1998 meeting is the 20/20 compact in Namibia. Одним из конкретных вопросов, которые будут рассматриваться на заседании в 1998 году, является соглашение 20/20 в Намибии.
One vehicle for enhancing this type of interaction is the Vice-Presidential Seminar Series recently initiated by the World Bank. Одним из средств укрепления такого рода взаимодействия является серия вице-президентских семинаров, проведение которых было недавно начато Всемирным банком.
One key tool is the mobile phone. Одним из важных инструментов является мобильный телефон.
One source of China's future political leadership could well be its growing NGO sector. Одним из источников будущего политического руководства Китая вполне может быть его растущий сектор НПО.
One factor that explains this is the large share of US firms in markets where Americans sell their goods. Одним из факторов, объясняющим это, является большая доля американских фирм на рынках, на которых американцы продают свои товары.
One priority is to reduce global payments imbalances. The US must move to reduce its budget deficit in the medium-term. Одним из приоритетов является уменьшение мировых платежных дисбалансов США должны сократить свой бюджетный дефицит в среднесрочной перспективе.
7.5 One indicator of sustainable development is economic self-sufficiency. 7.5 Одним из показателей устойчивого развития является экономическая самообеспеченность.
One important source of youth marginalization is unemployment and barriers to entering the labour market. Одним из крупных факторов, обусловливающих такую маргинализацию, является безработица и трудности с трудоустройством.
One significant obstacle in setting up a PPP is corruption. Одним из значительных препятствий для налаживания ПГЧС является коррупция.
One consequence of this is increased number of accidents in work. Одним из следствий этого является рост числа несчастных случаев на производстве.
One example is the co-sponsoring by HIC of a conference on urban poverty held at Florence in September 1997. Одним из примеров является участие МКХ в финансировании конференции по проблемам городской нищеты, проходившей во Флоренции в сентябре 1997 года.
One alternative choice is often administrative data which are collected for other purposes. Нередко одним из альтернативных источников являются административные данные, которые собираются в других целях.