| One essential aspect of this national space development programme is cooperation with other countries. | Одним из важнейших аспектов национальной программы космической деятельности является сотрудничество Индонезии с другими странами. |
| One means of controlling access to the labour market is by allowing different rights to different categories of workers. | Он отметил, что одним из способов регулирования доступа к рынку труда является предоставление различным категориям трудящихся неодинаковых прав. |
| One key element in a well-functioning market economy is a robust private business sector. | Одним из ключевых элементов эффективно функционирующей рыночной экономики является сильный частнопредпринимательский сектор. |
| One explanation for these apparent inconsistencies is the rapid expansion in entrepreneurial activities and incomes in the Russian Federation. | Одним из объяснений такой очевидной непоследовательности является быстрый рост предпринимательской деятельности и доходов в Российской Федерации. |
| One way to achieve this is simply to involve data collectors in improving price collection aspects. | Одним из способов достижения этого является привлечение их к совершенствованию различных аспектов процесса регистрации цен. |
| One way to reduce bias in inflation indexes is to construct chain indexes in which the weights are updated every year. | Одним из способов снижения отклонений в индексах инфляции является построение цепных индексов, веса которых обновляются ежегодно. |
| One way to do this is to divide all the individual quantities in the second period by the Laspeyres quantity index. | Одним из путей проведения такой корректировки является деление всех индивидуальных количеств второго периода на индекс физического объема Ласпейреса. |
| One such occasion could be the Vienna consultation on ECP where the transition countries would be present. | Одним из таких мероприятий может являться Венская консультация по ИПЦ, в которой примут участие страны с переходной экономикой. |
| One aspect of the return question requiring special emphasis is the matter of property. | Одним из аспектов вопроса о возвращении, который требует особого внимания, является проблема собственности. |
| One clear example is the use of civilian organizations providing medical support in peacekeeping operations. | Одним из ярких примеров этого является задействование гражданских организаций, занимающихся медицинским обеспечением операций по поддержанию мира. |
| One possible source will be the United Nations Volunteers programme, which has already provided valuable assistance in the Great Lakes region. | Одним из возможных источников будет программа Добровольцев Организации Объединенных Наций, которая уже оказала ценную помощь в районе Великих озер. |
| One way of implementing such a concept would be to improve the GSP. | Одним из возможных путей для решения этой задачи может стать совершенствование ВСП. |
| One modality being used by the European Union is to contribute some of its assistance to developing countries through UNFPA country programmes. | Одним из средств, используемых Европейским союзом, является предоставление части его помощи развивающимся странам через страновые программы ЮНФПА. |
| One concrete case that will be discussed at the 1998 meeting is the 20/20 compact in Namibia. | Одним из конкретных вопросов, которые будут рассматриваться на заседании в 1998 году, является соглашение 20/20 в Намибии. |
| One vehicle for enhancing this type of interaction is the Vice-Presidential Seminar Series recently initiated by the World Bank. | Одним из средств укрепления такого рода взаимодействия является серия вице-президентских семинаров, проведение которых было недавно начато Всемирным банком. |
| One key tool is the mobile phone. | Одним из важных инструментов является мобильный телефон. |
| One source of China's future political leadership could well be its growing NGO sector. | Одним из источников будущего политического руководства Китая вполне может быть его растущий сектор НПО. |
| One factor that explains this is the large share of US firms in markets where Americans sell their goods. | Одним из факторов, объясняющим это, является большая доля американских фирм на рынках, на которых американцы продают свои товары. |
| One priority is to reduce global payments imbalances. The US must move to reduce its budget deficit in the medium-term. | Одним из приоритетов является уменьшение мировых платежных дисбалансов США должны сократить свой бюджетный дефицит в среднесрочной перспективе. |
| 7.5 One indicator of sustainable development is economic self-sufficiency. | 7.5 Одним из показателей устойчивого развития является экономическая самообеспеченность. |
| One important source of youth marginalization is unemployment and barriers to entering the labour market. | Одним из крупных факторов, обусловливающих такую маргинализацию, является безработица и трудности с трудоустройством. |
| One significant obstacle in setting up a PPP is corruption. | Одним из значительных препятствий для налаживания ПГЧС является коррупция. |
| One consequence of this is increased number of accidents in work. | Одним из следствий этого является рост числа несчастных случаев на производстве. |
| One example is the co-sponsoring by HIC of a conference on urban poverty held at Florence in September 1997. | Одним из примеров является участие МКХ в финансировании конференции по проблемам городской нищеты, проходившей во Флоренции в сентябре 1997 года. |
| One alternative choice is often administrative data which are collected for other purposes. | Нередко одним из альтернативных источников являются административные данные, которые собираются в других целях. |