Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
Indigenous peoples are one segment of human society that fits this description. Коренные народы являются одним из сегментов человеческого общества, к которым применимо это замечание.
It was noted that the allocation of specific Harmonized System customs codes for PIC chemicals constituted one possible means of tackling the problem. Было отмечено, что одним из возможных путей решения этой проблемы является присвоение отдельных таможенных кодов в рамках Согласованной системы.
Demonstrating tangible results is one key factor in strengthening aid support. Одним из основных условий поддержки ОПР является способность продемонстрировать ее осязаемые результаты.
Marriage, however, is one such example of where customary and religious laws are at odds. В то же время заключение брака является одним из случаев, когда нормы обычного и религиозного права вступают в коллизию.
The hype in the stock market has been but one, and partial manifestation of the 'new economy'. Эйфория на фондовой бирже являлась одним из частных проявлений "новой экономики".
Terrorism is one aspect of the violence that hampers progress in raising living standards worldwide. Терроризм является одним из аспектов того насилия, которое препятствует прогрессу в повышении уровня жизни людей во всем мире.
Clearly, one consequence of the attacks of 11 September is a new pattern of international politics. Ясно, что одним из последствий нападений 11 сентября является появление новых рамок международной политики.
The establishment of microcredit schemes for both rural and urban poor is but one concrete manifestation of this policy. Создание систем микрокредитования как сельской, так и городской бедноты является одним из конкретных проявлений этой политики.
The deportation of 10 Uzbeks in February 2006 is one example of this practice. Одним из примеров такой практики является высылка десяти узбеков в феврале 2006 года.
The Security Council's engagement with the situation in the Democratic Republic of the Congo provides one example of its growing concern for child protection. Рассмотрение Советом Безопасности ситуации в Демократической Республике Конго служит одним из примеров его растущей обеспокоенности вопросами защиты детей.
It notes that a special session of the Commission on Human Rights, convened in accordance with the relevant rules of procedure, is one possible response. Одним из возможных способов реагирования является созыв специальной сессии Комиссии по правам человека согласно соответствующим Правилам процедуры.
The opportunity for interactivity and information exchange is one major advantage of these new technologies. Возможность интерактивного общения и обмена информацией является одним из основных преимуществ этих новых технологий.
Such policy harmonization is one way in which the national public good "financial market" turns into a GPG. Такое согласование политики является одним из путей превращения национального общественного блага «финансовый рынок» в ГОБ.
Providing ready access to natural resources is one key component of poverty reduction strategies. Обеспечение ничем не ограниченного доступа к природным ресурсам является одним из ключевых компонентов стратегий сокращения масштабов нищеты.
The Investment Deliverables initiative is one example of such a partnership. Одним из примеров такой формы партнерства является инициатива «Инвестиционная инфраструктура».
He said that one remaining difficult issue would be how to reform the Protocol's institutions. Г-н Тепфер отметил, что одним из оставшихся трудных вопросов является реформа институтов Протокола.
The idea of a hybrid force between the African Union and the United Nations is one such innovative arrangement. Идея развертывания смешанных сил Африканского союза и Организации Объединенных Наций является одним из таких инновационных механизмов.
The Council is one player in the broader debate on the issue. Совет является одним из игроков в широкой дискуссии по этому вопросу.
Combating racism and xenophobia in working life is one element of these projects. Одним из элементов этих проектов является борьба против расизма и ксенофобии в сфере труда.
Obtaining commitments is one component of a broader agenda for country visits. Одним из компонентов более широкой программы поездок по странам является получение обязательств.
The Development Account is one modest source of such funding. Одним из таких скромных по размеру источников финансирования и является Счет развития.
The current involvement of UNV volunteers in the diffusion and application of ICTs in low-income communities is one such example. Нынешнее участие добровольцев ДООН в распространении и применении ИКТ в общинах с низким уровнем доходов является одним из примеров этого.
Travel and transport are just one factor in location decisions taken by companies and individuals. Пассажирские и грузовые перевозки являются лишь одним из факторов, влияющих на решения, принимаемые компаниями и отдельными лицами о размещении объектов.
A greater reliance on economic instruments is one way of improving cost-effectiveness. Уделение большего внимания экономическим инструментам является одним из способов повышения эффективности затрат.
They will also be brought together in at least one edited volume, to be co-published with an academic press. Они будут также сведены вместе по меньшей мере в один том, который будет издан совместно одним из научных издательств.