Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
One important part of the core values is the principle of equal treatment. Одним из них является принцип равного обращения.
One hopeful sign was that the possibility had been raised of the return from exile of an opposition leader. Одним из обнадеживающих знаков является обсуждение возможности возвращения из ссылки лидера оппозиции.
One issue that has to be prominently addressed is transparency. Одним из вопросов первостепенной важности является транспарентность.
One obstacle to achieving all the Millennium Development Goals was the inadequacy of resources. Одним из препятствий к достижению всех Целей развития тысячелетия является нехватка ресурсов.
One consequence of climate change is the increase in the frequency, scope and intensity of extreme weather events. Одним из следствий изменения климата является повышение частотности, масштабов и интенсивности экстремальных погодных явлений.
One way would be to encourage more States to recognize the compulsory jurisdiction of the Court. Одним из них является увеличение числа государств, признающих юрисдикцию Суда обязательной.
One form that the social protection of citizens in the Republic of Belarus takes is the provision of pensions. Одним из направлений социальной политики Республики Беларусь является пенсионное обеспечение.
One new development has been the creation of organizations of older adults to advocate for their rights. Одним из новых направлений стало создание организаций пожилых людей для защиты их прав.
One way of overcoming this gap is to use spatially referenced statistics. Одним из способов преодоления этого пробела является использование пространственной статистики.
One aim of the programme is to promote entrepreneurship, encouraging people to open their own business with the help of microcredits. Одним из направлений программы является стимулирование предпринимательства через организацию собственного дела путем получения микрокредитов.
One main outcome of the project will be the development of an ecotourism brochure. Одним из основных итогов проекта станет разработка брошюры по вопросам эко-туризма.
One option would be to concentrate on the business interests of the Haqqani Network. Одним из направлений деятельности могли бы стать деловые интересы сети Хаккани.
One example is the Perchta, a goddess in Southern Germanic paganism in the Alpine countries, whose name means The Shining One. Одним из примеров является Perchta (Berchta), богиня в Южном германском язычестве в альпийских странах, чьё имя означает Сияющая.
One notable example is the "One UN" communications team in Viet Nam, staffed with personnel from five different agencies. Одним из заслуживающих упоминания примеров такой практики является группа связи в рамках проекта «Единая ООН» во Вьетнаме, в состав которой входят сотрудники пяти различных учреждений.
In September 2015, he participated in the "One Dream, One Korea" campaign and its corresponding song, a collaboration between multiple Korean artists in memory of the Korean War. В сентябре 2015 года Чонгук принял участие в кампании «Единая мечта, единая Корея» и стал одним из исполнителей одноимённой песни, записанной несколькими корейскими артистами в память о Корейской войне.
One example of discrimination is early child marriage, which takes place in many parts of the world. Одним из примеров дискриминации являются ранние детские браки, практикуемые во многих частях света.
One indicator of this commitment is the submission of the periodic reports on progress made to the BPfA. Одним из показателей выполнения этого обязательства является представление периодических докладов о ходе осуществления ППД.
One consequence of the Government's stance was a lack of appropriate regulatory measures. Одним из последствий занятой правительством позиции является отсутствие надлежащих мер регулирования.
One way of monitoring the condition of munitions is to conduct technical inspections. Одним из видов контроля технического состояния боеприпасов является технический осмотр.
One example is the case of the Chile Foundation. Одним из примеров является Чилийский фонд.
One urgent issue in the area of marital and family relations is that of the recovery of maintenance payments. Одним из наболевших вопросов в сфере брачно-семейных отношений является взыскание алиментов.
One option would be the establishment of a voluntary, replenishable fund. Одним из вариантов было бы учреждение пополняемого фонда добровольных взносов.
One source of revenue for rebel groups has been the sale of concessions to foreign businesses. Одним из источников доходов повстанческих группировок была продажа концессий иностранным предпринимателям.
One indication of this is the continuing problem of mob violence. Одним из свидетельств этого является сохраняющаяся проблема самосуда.
One result has been a general lessening of respect for established and clearly binding international norms. Одним из результатов является общее ослабление уважения установившихся и явно обязательных международных норм.