The referendum held in Tokelau was one such example of partnership. |
Одним из примеров такого партнерства является референдум, прошедший в Токелау. |
UNDP is one agency taking the lead on working with minorities. |
ПРООН является одним из учреждений, уделяющих первостепенное внимание работе с меньшинствами. |
The so-called peer review process was one such method, which was used in existing mechanisms generating information about various experiences. |
Одним из них является так называемый процесс взаимного обзора, который используется в существующих механизмах сбора информации о различном опыте. |
The Executive Committee on Economic and Social Affairs is one such coordination mechanism that allows for regular consultations. |
Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам является одним из таких координационных механизмов, которые обеспечивают возможность проведения регулярных консультаций. |
The streamlining and harmonizing of rules and procedures is one way to address that. |
Одним из способов решения этой проблемы является рационализация и согласование правил и процедур. |
Lack of inspiration is one factor that decreases motivation and efforts to achieve desired objectives. |
Нехватка вдохновляющих идей является одним из факторов, приводящих к снижению заинтересованности и активности усилий по достижению желаемых целей. |
The strategy identifies priorities for future activities, with the improvement in data collection and analysis being a primary one. |
Этой стратегией определены приоритеты будущей работы, одним из которых является улучшение сбора и анализа данных. |
In this respect the Commission considers that a strict institutional separation between infrastructure management and rail service provision is one option to ensure the required neutrality. |
В этой связи Комиссия полагает, что одним из способов обеспечения требуемого нейтралитета является строгое институциональное разделение между управлением инфраструктурой и предоставлением железнодорожных услуг. |
In this context, one key factor which was identified by some Parties is the level of scientific knowledge on climate change issues. |
В этом контексте одним из ключевых факторов, называемых некоторыми Сторонами, является уровень научных знаний о проблемах изменения климата. |
Cutbacks in expenditure are one way of absorbing the consequences immediately. |
Сокращение расходов является одним из способов незамедлительного смягчения последствий. |
Alternative Education programs and services are one facet of a school districts continuum on interventions to serve all students. |
Программы и услуги альтернативного обучения являются одним из элементов комплекса мер районных органов образования по предоставлению услуг всем учащимся. |
Developing more effective partnerships between indigenous peoples and other development actors is one way to ensure a better implementation of the recommendations. |
Одним из путей обеспечения более успешного выполнения рекомендаций является налаживание более эффективного партнерского взаимодействия между коренными народами и другими структурами, занимающимися вопросами развития. |
The report of the Group of Legal Experts was one among several reports considered by OIOS in designing its current reform proposals. |
Одним из докладов, использовавшихся УСВН при подготовке предложений по реформе, был доклад Группы экспертов по правовым вопросама. |
Procurement is one part of a programme that encompasses commodity security, technical assistance, delivery and logistics. |
Закупочная деятельность является одним из элементов программы и включает обеспечение необходимыми средствами, техническую помощь, поставку и снабжение. |
The Rapid Response Unit is one reflection of the increasing human rights presence of the United Nations on the ground. |
Группа быстрого реагирования является одним из проявлений усиливающегося присутствия Организации Объединенных Наций по правам человека на местах. |
Judicial accountability is one form of accountability. |
Одним из проявлений подотчетности является судебная ответственность. |
A constructive dialogue between social partners at European level is one way to address these objectives. |
Одним из способов достижения этого служит конструктивный диалог между социальными партнерами на европейском уровне. |
Specialized public financial institutions are one means of making financial services available in rural areas. |
Одним из каналов для предоставления финансовых услуг в сельских районах являются специализированные государственные финансовые учреждения. |
Climate change is one important confounding factor. |
Одним из важных смешанных факторов является изменение климата. |
The Paris Declaration is thus one part of the ongoing discussions and efforts to increase development effectiveness. |
Таким образом, Парижская декларация является одним из компонентов продолжающихся дискуссий и усилий по наращиванию эффективности помощи в целях развития. |
The right to development was a fundamental one. |
Одним из основных прав является право на развитие. |
Country-specific resolutions were one way for governments to show collective will. |
Резолюции по конкретным странам являются одним из способов выражения правительствами своей коллективной воли. |
The task force was one component of a multi-pronged approach to resolving the issue of late issuance of documents. |
Создание данной целевой группы является лишь одним из компонентов многогранного подхода к решению проблемы задержек с выпуском документации. |
Meetings of the ombudsmen and mediators of the United Nations system and related organizations provide one such forum. |
Одним из таких форумов являются совещания Омбудсмена и посредников системы Организации Объединенных Наций и связанных с ней организаций. |
The one advantage to pay-as-you-go financing of retiree health benefits is that it is less costly in the short term. |
Одним из преимуществ распределительного финансирования медицинского страхования пенсионеров является то, что это сопряжено с меньшими расходами в краткосрочном плане. |