Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
The referendum held in Tokelau was one such example of partnership. Одним из примеров такого партнерства является референдум, прошедший в Токелау.
UNDP is one agency taking the lead on working with minorities. ПРООН является одним из учреждений, уделяющих первостепенное внимание работе с меньшинствами.
The so-called peer review process was one such method, which was used in existing mechanisms generating information about various experiences. Одним из них является так называемый процесс взаимного обзора, который используется в существующих механизмах сбора информации о различном опыте.
The Executive Committee on Economic and Social Affairs is one such coordination mechanism that allows for regular consultations. Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам является одним из таких координационных механизмов, которые обеспечивают возможность проведения регулярных консультаций.
The streamlining and harmonizing of rules and procedures is one way to address that. Одним из способов решения этой проблемы является рационализация и согласование правил и процедур.
Lack of inspiration is one factor that decreases motivation and efforts to achieve desired objectives. Нехватка вдохновляющих идей является одним из факторов, приводящих к снижению заинтересованности и активности усилий по достижению желаемых целей.
The strategy identifies priorities for future activities, with the improvement in data collection and analysis being a primary one. Этой стратегией определены приоритеты будущей работы, одним из которых является улучшение сбора и анализа данных.
In this respect the Commission considers that a strict institutional separation between infrastructure management and rail service provision is one option to ensure the required neutrality. В этой связи Комиссия полагает, что одним из способов обеспечения требуемого нейтралитета является строгое институциональное разделение между управлением инфраструктурой и предоставлением железнодорожных услуг.
In this context, one key factor which was identified by some Parties is the level of scientific knowledge on climate change issues. В этом контексте одним из ключевых факторов, называемых некоторыми Сторонами, является уровень научных знаний о проблемах изменения климата.
Cutbacks in expenditure are one way of absorbing the consequences immediately. Сокращение расходов является одним из способов незамедлительного смягчения последствий.
Alternative Education programs and services are one facet of a school districts continuum on interventions to serve all students. Программы и услуги альтернативного обучения являются одним из элементов комплекса мер районных органов образования по предоставлению услуг всем учащимся.
Developing more effective partnerships between indigenous peoples and other development actors is one way to ensure a better implementation of the recommendations. Одним из путей обеспечения более успешного выполнения рекомендаций является налаживание более эффективного партнерского взаимодействия между коренными народами и другими структурами, занимающимися вопросами развития.
The report of the Group of Legal Experts was one among several reports considered by OIOS in designing its current reform proposals. Одним из докладов, использовавшихся УСВН при подготовке предложений по реформе, был доклад Группы экспертов по правовым вопросама.
Procurement is one part of a programme that encompasses commodity security, technical assistance, delivery and logistics. Закупочная деятельность является одним из элементов программы и включает обеспечение необходимыми средствами, техническую помощь, поставку и снабжение.
The Rapid Response Unit is one reflection of the increasing human rights presence of the United Nations on the ground. Группа быстрого реагирования является одним из проявлений усиливающегося присутствия Организации Объединенных Наций по правам человека на местах.
Judicial accountability is one form of accountability. Одним из проявлений подотчетности является судебная ответственность.
A constructive dialogue between social partners at European level is one way to address these objectives. Одним из способов достижения этого служит конструктивный диалог между социальными партнерами на европейском уровне.
Specialized public financial institutions are one means of making financial services available in rural areas. Одним из каналов для предоставления финансовых услуг в сельских районах являются специализированные государственные финансовые учреждения.
Climate change is one important confounding factor. Одним из важных смешанных факторов является изменение климата.
The Paris Declaration is thus one part of the ongoing discussions and efforts to increase development effectiveness. Таким образом, Парижская декларация является одним из компонентов продолжающихся дискуссий и усилий по наращиванию эффективности помощи в целях развития.
The right to development was a fundamental one. Одним из основных прав является право на развитие.
Country-specific resolutions were one way for governments to show collective will. Резолюции по конкретным странам являются одним из способов выражения правительствами своей коллективной воли.
The task force was one component of a multi-pronged approach to resolving the issue of late issuance of documents. Создание данной целевой группы является лишь одним из компонентов многогранного подхода к решению проблемы задержек с выпуском документации.
Meetings of the ombudsmen and mediators of the United Nations system and related organizations provide one such forum. Одним из таких форумов являются совещания Омбудсмена и посредников системы Организации Объединенных Наций и связанных с ней организаций.
The one advantage to pay-as-you-go financing of retiree health benefits is that it is less costly in the short term. Одним из преимуществ распределительного финансирования медицинского страхования пенсионеров является то, что это сопряжено с меньшими расходами в краткосрочном плане.