| The referendum held in Tokelau was one such example of partnership. | Одним из примеров такого партнерства является референдум, прошедший в Токелау. |
| UNDP is one agency taking the lead on working with minorities. | ПРООН является одним из учреждений, уделяющих первостепенное внимание работе с меньшинствами. |
| The so-called peer review process was one such method, which was used in existing mechanisms generating information about various experiences. | Одним из них является так называемый процесс взаимного обзора, который используется в существующих механизмах сбора информации о различном опыте. |
| The Executive Committee on Economic and Social Affairs is one such coordination mechanism that allows for regular consultations. | Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам является одним из таких координационных механизмов, которые обеспечивают возможность проведения регулярных консультаций. |
| The streamlining and harmonizing of rules and procedures is one way to address that. | Одним из способов решения этой проблемы является рационализация и согласование правил и процедур. |
| Lack of inspiration is one factor that decreases motivation and efforts to achieve desired objectives. | Нехватка вдохновляющих идей является одним из факторов, приводящих к снижению заинтересованности и активности усилий по достижению желаемых целей. |
| The strategy identifies priorities for future activities, with the improvement in data collection and analysis being a primary one. | Этой стратегией определены приоритеты будущей работы, одним из которых является улучшение сбора и анализа данных. |
| In this respect the Commission considers that a strict institutional separation between infrastructure management and rail service provision is one option to ensure the required neutrality. | В этой связи Комиссия полагает, что одним из способов обеспечения требуемого нейтралитета является строгое институциональное разделение между управлением инфраструктурой и предоставлением железнодорожных услуг. |
| In this context, one key factor which was identified by some Parties is the level of scientific knowledge on climate change issues. | В этом контексте одним из ключевых факторов, называемых некоторыми Сторонами, является уровень научных знаний о проблемах изменения климата. |
| Cutbacks in expenditure are one way of absorbing the consequences immediately. | Сокращение расходов является одним из способов незамедлительного смягчения последствий. |
| Alternative Education programs and services are one facet of a school districts continuum on interventions to serve all students. | Программы и услуги альтернативного обучения являются одним из элементов комплекса мер районных органов образования по предоставлению услуг всем учащимся. |
| Developing more effective partnerships between indigenous peoples and other development actors is one way to ensure a better implementation of the recommendations. | Одним из путей обеспечения более успешного выполнения рекомендаций является налаживание более эффективного партнерского взаимодействия между коренными народами и другими структурами, занимающимися вопросами развития. |
| The report of the Group of Legal Experts was one among several reports considered by OIOS in designing its current reform proposals. | Одним из докладов, использовавшихся УСВН при подготовке предложений по реформе, был доклад Группы экспертов по правовым вопросама. |
| Procurement is one part of a programme that encompasses commodity security, technical assistance, delivery and logistics. | Закупочная деятельность является одним из элементов программы и включает обеспечение необходимыми средствами, техническую помощь, поставку и снабжение. |
| The Rapid Response Unit is one reflection of the increasing human rights presence of the United Nations on the ground. | Группа быстрого реагирования является одним из проявлений усиливающегося присутствия Организации Объединенных Наций по правам человека на местах. |
| Judicial accountability is one form of accountability. | Одним из проявлений подотчетности является судебная ответственность. |
| A constructive dialogue between social partners at European level is one way to address these objectives. | Одним из способов достижения этого служит конструктивный диалог между социальными партнерами на европейском уровне. |
| Specialized public financial institutions are one means of making financial services available in rural areas. | Одним из каналов для предоставления финансовых услуг в сельских районах являются специализированные государственные финансовые учреждения. |
| Climate change is one important confounding factor. | Одним из важных смешанных факторов является изменение климата. |
| The Paris Declaration is thus one part of the ongoing discussions and efforts to increase development effectiveness. | Таким образом, Парижская декларация является одним из компонентов продолжающихся дискуссий и усилий по наращиванию эффективности помощи в целях развития. |
| The right to development was a fundamental one. | Одним из основных прав является право на развитие. |
| Country-specific resolutions were one way for governments to show collective will. | Резолюции по конкретным странам являются одним из способов выражения правительствами своей коллективной воли. |
| The task force was one component of a multi-pronged approach to resolving the issue of late issuance of documents. | Создание данной целевой группы является лишь одним из компонентов многогранного подхода к решению проблемы задержек с выпуском документации. |
| Meetings of the ombudsmen and mediators of the United Nations system and related organizations provide one such forum. | Одним из таких форумов являются совещания Омбудсмена и посредников системы Организации Объединенных Наций и связанных с ней организаций. |
| The one advantage to pay-as-you-go financing of retiree health benefits is that it is less costly in the short term. | Одним из преимуществ распределительного финансирования медицинского страхования пенсионеров является то, что это сопряжено с меньшими расходами в краткосрочном плане. |