| One main focus in the fight against unemployment is on the further development of early intervention strategies. | Одним из ключевых направлений борьбы с безработицей является дальнейшее развитие стратегий принятия заблаговременных мер. |
| One mark of that success would be the universal ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Одним из показателей успешной деятельности станет всеобщая ратификация Конвенции о правах инвалидов. |
| One such falsification is the skewing of the actual number of victims. | Одним из примеров такой фальсификации является завышение истинного числа жертв. |
| One example is the revision of the wording of various substantive treaty obligations. | Одним из примеров является пересмотр формулировок различных основных договорных обязательств. |
| One trend in the provision of primary medical care has been the introduction of the family-based principle of service delivery. | Одним из направлений оказания первичной медицинской помощи явилось внедрение семейного принципа обслуживания населения. |
| One such instance is in the area of advancement of women. | Одним из таких направлений является улучшение положения женщин. |
| One recent example of many, is work with the Henna Foundation. | Одним из многочисленных последних примеров является работа с Фондом Хенна. |
| One consequence of the conflict had been the growth of smuggling in the region, including drug trafficking. | Одним из последствий конфликта стал рост контрабанды в регионе, включая незаконный оборот наркотиков. |
| One such example was the publication and dissemination of a report presented before the Ministry by the Foundation for the Gypsy Secretariat. | Одним из таких примеров стала публикация и распространение доклада, представленного министерству Секретариатом Фонда в защиту цыган. |
| One particularly controversial point in the discussions was the informal nature of the exercise. | Одним из наиболее спорных вопросов обсуждения был неофициальный характер этой работы. |
| One area of research should be focused on the abuse of ICTs. | Одним из направлений этого исследования должно стать злоупотребление ИКТ. |
| One particular incentive for the use of electronic alternatives to paper-based documents seems to be reduced fees. | Возможность снизить издержки является одним из стимулов к использованию электронных документов вместо бумажных. |
| One outcome of their poor economic status is that the health of people in this group is very poor. | Одним из последствий их неблагоприятного экономического положения является их очень низкий уровень здоровья. |
| One important innovation was the choice of the household as the observation unit. | Одним из важных нововведений стал выбор в качестве единицы наблюдения домохозяйство. |
| One example is the supporting knowledge and the teacher's skills to "stimulate pupil emancipation". | Одним из примеров являются базовые знания и умение преподавателя "стимулировать эмансипацию учащихся". |
| One option is to synchronize the term of the chairs with the term of the presidency of the Conference. | Одним из вариантов является синхронизация срока мандата председателей со сроком председательства Конференции. |
| One way to ensure the safety of defenders is to put an end to impunity for non-State entities. | Одним из способов обеспечения безопасности правозащитников является прекращение безнаказанности негосударственных субъектов. |
| One rapidly expanding area within proteomics is that of comparative studies. | Одним из стремительно развивающихся направлений протеомики являются компаративные исследования. |
| One notable success is the increase in resources for IMF. | Одним из заслуживающих внимания успехов является увеличение объема ресурсов Международного валютного фонда. |
| One important element of the Alliance's work methods is the development of a network of supportive partners, many of which are multilateral organizations. | Одним из важных элементов методов работы Альянса является создание сети поддерживающих партнеров, многие из которых являются многосторонними организациями. |
| One area identified for possible improvement is ensuring availability and comparability of relevant data on physical and financial markets. | Одним из таких возможных путей является обеспечение наличия и сопоставимости соответствующих данных о реальных и финансовых рынках. |
| One lucrative source has been the foreign funding of development projects. | Одним из крупных источников является иностранное финансирование проектов в целях развития. |
| One example discussed in the submission was the question of divorce. | Одним из обсуждаемых в докладе примеров является вопрос о разводе. |
| One approach to moderate commodity price volatility is to improve the transparency of commodity markets. | Одним из способов ослабления волатильности цен на сырье является повышение транспарентности сырьевых рынков. |
| One Eastern European State noted that all its draft laws were reviewed by a parliamentary committee to ensure compliance with international legal obligations. | Одно восточноевропейское государство отметило, что все законопроекты были изучены одним из парламентских комитетов на предмет их соответствия международно-правовым обязательствам. |