Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
One main focus in the fight against unemployment is on the further development of early intervention strategies. Одним из ключевых направлений борьбы с безработицей является дальнейшее развитие стратегий принятия заблаговременных мер.
One mark of that success would be the universal ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Одним из показателей успешной деятельности станет всеобщая ратификация Конвенции о правах инвалидов.
One such falsification is the skewing of the actual number of victims. Одним из примеров такой фальсификации является завышение истинного числа жертв.
One example is the revision of the wording of various substantive treaty obligations. Одним из примеров является пересмотр формулировок различных основных договорных обязательств.
One trend in the provision of primary medical care has been the introduction of the family-based principle of service delivery. Одним из направлений оказания первичной медицинской помощи явилось внедрение семейного принципа обслуживания населения.
One such instance is in the area of advancement of women. Одним из таких направлений является улучшение положения женщин.
One recent example of many, is work with the Henna Foundation. Одним из многочисленных последних примеров является работа с Фондом Хенна.
One consequence of the conflict had been the growth of smuggling in the region, including drug trafficking. Одним из последствий конфликта стал рост контрабанды в регионе, включая незаконный оборот наркотиков.
One such example was the publication and dissemination of a report presented before the Ministry by the Foundation for the Gypsy Secretariat. Одним из таких примеров стала публикация и распространение доклада, представленного министерству Секретариатом Фонда в защиту цыган.
One particularly controversial point in the discussions was the informal nature of the exercise. Одним из наиболее спорных вопросов обсуждения был неофициальный характер этой работы.
One area of research should be focused on the abuse of ICTs. Одним из направлений этого исследования должно стать злоупотребление ИКТ.
One particular incentive for the use of electronic alternatives to paper-based documents seems to be reduced fees. Возможность снизить издержки является одним из стимулов к использованию электронных документов вместо бумажных.
One outcome of their poor economic status is that the health of people in this group is very poor. Одним из последствий их неблагоприятного экономического положения является их очень низкий уровень здоровья.
One important innovation was the choice of the household as the observation unit. Одним из важных нововведений стал выбор в качестве единицы наблюдения домохозяйство.
One example is the supporting knowledge and the teacher's skills to "stimulate pupil emancipation". Одним из примеров являются базовые знания и умение преподавателя "стимулировать эмансипацию учащихся".
One option is to synchronize the term of the chairs with the term of the presidency of the Conference. Одним из вариантов является синхронизация срока мандата председателей со сроком председательства Конференции.
One way to ensure the safety of defenders is to put an end to impunity for non-State entities. Одним из способов обеспечения безопасности правозащитников является прекращение безнаказанности негосударственных субъектов.
One rapidly expanding area within proteomics is that of comparative studies. Одним из стремительно развивающихся направлений протеомики являются компаративные исследования.
One notable success is the increase in resources for IMF. Одним из заслуживающих внимания успехов является увеличение объема ресурсов Международного валютного фонда.
One important element of the Alliance's work methods is the development of a network of supportive partners, many of which are multilateral organizations. Одним из важных элементов методов работы Альянса является создание сети поддерживающих партнеров, многие из которых являются многосторонними организациями.
One area identified for possible improvement is ensuring availability and comparability of relevant data on physical and financial markets. Одним из таких возможных путей является обеспечение наличия и сопоставимости соответствующих данных о реальных и финансовых рынках.
One lucrative source has been the foreign funding of development projects. Одним из крупных источников является иностранное финансирование проектов в целях развития.
One example discussed in the submission was the question of divorce. Одним из обсуждаемых в докладе примеров является вопрос о разводе.
One approach to moderate commodity price volatility is to improve the transparency of commodity markets. Одним из способов ослабления волатильности цен на сырье является повышение транспарентности сырьевых рынков.
One Eastern European State noted that all its draft laws were reviewed by a parliamentary committee to ensure compliance with international legal obligations. Одно восточноевропейское государство отметило, что все законопроекты были изучены одним из парламентских комитетов на предмет их соответствия международно-правовым обязательствам.