Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
The United Nations Statistical Yearbook is one such regular report. Одним из таких регулярных докладов является Статистический ежегодник Организации Объединенных Наций.
Proceedings were initiated in 1993, the author's case being one out of six lead cases. Судебное разбирательство было начато в 1993 году, причем дело автора являлось одним из шести основных дел.
For example, one conduit for laundered funds continues to be the correspondent accounts that certain financial institutions provide to foreign banks. Например, одним из каналов для отмывания средств по-прежнему остаются корреспондентские счета, которые некоторые финансовые учреждения открывают для иностранных банков.
Such categorization of acts had been suggested by one member. Такая категоризация актов была предложена одним из членов Комиссии.
The manufacture of dirty bombs was one possible result of that situation. Одним из следствий такого положения дел может стать изготовление «грязных» бомб.
Therefore, one practical option for the future is to investigate and further develop energy supplies based on coal. В связи с этим, одним из практических решений проблем в будущем, является изучение и дальнейшая разработка энергопоставок на основе угля.
This watershed is the southernmost of the Norwegian watersheds analysed here, and the one that has been affected most by acidification. Этот речной бассейн является самым южным из анализируемых здесь норвежских речных бассейнов и одним из тех, которые наиболее пострадали от подкисления.
The project regarding the export of fish from Lake Victoria described previously is one clear example. Одним из наглядных примеров является уже описанный проект в области экспорта рыбы из района озера Виктория.
The development of gender mainstreaming guidelines and checklists is one significant contribution towards eliminating gender discrimination in the sector. Одним из существенных шагов на пути ликвидации дискриминации женщин в данном секторе явилась разработка руководящих принципов учета гендерного аспекта и мер контроля.
While poverty eradication was one critical element of the right to development, other elements also needed to be looked at. При том что искоренение нищеты является одним из ключевых элементов права на развитие, в рассмотрении нуждаются и другие его элементы.
The numbers are one important aspect to find out about and to know. Цифры являются одним из важных аспектов, и о них необходимо знать.
The decisions of India's Supreme Court, one example of which is cited below, are of particular relevance. Одним из приведенных ниже примеров, имеющих особое значение, являются решения Верховного суда Индии.
The idea of an amnesty that has been proposed by some players could offer one possible avenue. Одним из возможных путей решения вопроса является объявление амнистии, что было предложено некоторыми участниками процесса примирения.
It was one example of the many challenges faced. Это является одним из примеров многих стоящих перед страной проблем.
The process of transformation in traditional urban structures is a very complex one. Процесс преобразования в рамках традиционных городских структур является одним из самых сложных.
The use of benchmarking techniques is considered to be one possible means for making significant advances in that area. Применение методов установления базисных величин считается одним из возможных средств достижения существенных сдвигов в этой области.
The performance appraisal system is one element in the strategy to institutionalize this culture in the Organization. Одним из элементов стратегии закрепления этой культуры в Организации является система служебной аттестации.
Isaiah Berlin wrote that one source of conflict is stereotypes. Исайа Берлин писал, что стереотипы являются одним из источников конфликтов.
The strengthening of the machinery for the peaceful settlement of disputes, envisaged in Chapter VI of the Charter, is one such example. Одним из таких примеров может служить укрепление механизма мирного урегулирования споров, предусмотренного главой VI Устава.
The manipulation of the privatization process is but one illustration of this. Одним из подтверждений этого вывода является манипуляция процессом приватизации.
His Committee - which was known as the Counter-Terrorism Committee - was but one instrument among many. Его Комитет, который известен в качестве Контртеррористического комитета, является одним из многих инструментов.
The recent adoption of the Amnesty Law is just one example in that context. Одним из примеров такой деятельности является недавнее принятие закона об амнистии.
We believe that a better flow of objective military information would be one way of strengthening the confidence-building process. Мы считаем, что более широкой поток объективной военной информации стал бы одним из путей консолидации процесса укрепления доверия.
Developing memoranda of understanding and other concrete agreements with sister agencies is one way of facilitating stronger collaboration on gender. Одним из направлений укрепления сотрудничества в решении гендерных проблем является разработка меморандумов о взаимопонимании и других конкретных соглашений с родственными учреждениями.
The work programme on indicators of sustainable development of the Commission on Sustainable Development has been one example. Одним из примеров является Программа работы Комиссии по устойчивому развитию над показателями устойчивого развития.