Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
Switzerland is convinced that partnerships are one useful tool for maintaining this process, or even of re-energizing it. Швейцария же считает, что партнерские отношения являются одним из инструментов, полезных для этого процесса или даже для его активизации.
[Access to decent work is one aspect of realization of the dignity of the person. [Доступ к достойному труду является одним из аспектов осуществления принципа уважения достоинства личности.
This booklet is one mechanism through which young people are presented with information related to economic processes that affect forests. Эта брошюра является одним из средств доведения до молодежи информации по экономическим процессам, которые влияют на состояние лесов.
Our continued and urgent focus on the situation in Darfur is just one such example. Одним из подтверждений этого является наше постоянное и настойчивое внимание к положению в Дарфуре.
Broadening of the scope is also one way of getting more and better contents. Одним из путей расширения и улучшения информационного содержания веб-сайта является также расширение его охвата.
Quotas were one means of achieving gender parity; other means might also be viable. Квоты являются одним из средств достижения равенства между мужчинами и женщинами; при этом могут быть также целесообразны другие средства.
As the Under-Secretary-General has emphasized, combating impunity is one component of protecting civilians in armed conflict. Как подчеркнул заместитель Генерального секретаря, борьба с безнаказанностью является одним из компонентов защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Against this background, one benchmark for alternative munitions is the drastic reduction of the amount of explosive sub-munitions contained in each dispenser. На этом фоне одним из критериев для альтернативных боеприпасов является резкое сокращение количества взрывных суббоеприпасов, содержащихся в каждом контейнере.
Enhancing market access is one way of encouraging diversification of commodities. Расширение доступа на рынки является одним из способов поощрения диверсификации сырьевых товаров.
Security sector reform is a relatively new tool for building long-lasting peace and development, but a critical one indeed. Реформа в сфере безопасности является относительно новым инструментом для достижения долгосрочного мира и развития, однако фактически одним из важнейших.
Fact-finding missions are one tool by which the Secretary-General can facilitate the provision of his good offices. Миссии по установлению фактов являются одним из инструментов, с помощью которых Генеральный секретарь может облегчить предоставление своих добрых услуг.
DPA's nascent Peace-building Support Unit is one such activity. Одним из таких мероприятий является создание в ДПВ Группы поддержки миростроительства.
Globalization is thus one part of the rationale for having global guidelines on social responsibilities for the private sector. Таким образом, глобализация является одним из аргументов в пользу разработки глобальных руководящих принципов социальной ответственности частного сектора.
Statistical offices are one possible choice. Одним из возможных вариантов являются статистические управления.
At the same time, increased border security is one important aspect of States' measures to counter terrorism. В то же время укрепление безопасности границ является одним из важных аспектов мер, принимаемых государствами в целях борьбы с терроризмом.
Mr. Marshella observed that, for investors, ratings are just one indicator. Г-н Маршелла указал, что для инвесторов рейтинг является лишь одним из показателей.
The loss of increasing numbers of young staff members was one such adverse consequence. Уход со службы растущего количества молодых сотрудников является одним из таких негативных последствий.
The issue of access and security for humanitarian workers is one that must be addressed urgently. Вопрос о доступе и безопасности гуманитарных работников является одним из тех, которыми необходимо заняться безотлагательно.
The posting of reports on the Board's meetings on the Internet is one way to ensure such transparency. Одним из путей обеспечения такой транспарентности является размещение докладов о работе совещаний Совета в Интернете.
The project is a pioneering one in international terms. Этот проект является одним из первых в международном плане.
While constant insecurity has been one significant limitation on humanitarian assistance, low donor response has been another. Хотя одним из существенных ограничений в отношении поставок гуманитарной помощи было постоянное отсутствие безопасности, другим ограничением был слабый отклик доноров.
The lack of cooperation between Ministries responsible for water management and environmental protection in Central Asia is one obvious example. Недостаток сотрудничества между министерствами, ответственными за управление водными ресурсами и за охрану окружающей среды в Центральной Азии, является одним из очевидных примеров.
In fact, it is difficult to address one without dealing with the others. Более того, даже трудно заниматься каким-то одним из них, не затрагивая других.
Cardiovascular disease is one factor closely associated with the persistence and widening of education differentials in mortality in developed countries. Сердечно-сосудистые заболевания являются одним из факторов, непосредственно связанных с наличием устойчивой и углубляющейся дифференциации смертности по уровням образования в развитых странах.
Drug abuse treatment is one approach that may have an impact on preventing HIV infection. Одним из подходов, которые могут способствовать предупреждению распространения ВИЧ - инфекции, является лечение наркомании.