Switzerland is convinced that partnerships are one useful tool for maintaining this process, or even of re-energizing it. |
Швейцария же считает, что партнерские отношения являются одним из инструментов, полезных для этого процесса или даже для его активизации. |
[Access to decent work is one aspect of realization of the dignity of the person. |
[Доступ к достойному труду является одним из аспектов осуществления принципа уважения достоинства личности. |
This booklet is one mechanism through which young people are presented with information related to economic processes that affect forests. |
Эта брошюра является одним из средств доведения до молодежи информации по экономическим процессам, которые влияют на состояние лесов. |
Our continued and urgent focus on the situation in Darfur is just one such example. |
Одним из подтверждений этого является наше постоянное и настойчивое внимание к положению в Дарфуре. |
Broadening of the scope is also one way of getting more and better contents. |
Одним из путей расширения и улучшения информационного содержания веб-сайта является также расширение его охвата. |
Quotas were one means of achieving gender parity; other means might also be viable. |
Квоты являются одним из средств достижения равенства между мужчинами и женщинами; при этом могут быть также целесообразны другие средства. |
As the Under-Secretary-General has emphasized, combating impunity is one component of protecting civilians in armed conflict. |
Как подчеркнул заместитель Генерального секретаря, борьба с безнаказанностью является одним из компонентов защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
Against this background, one benchmark for alternative munitions is the drastic reduction of the amount of explosive sub-munitions contained in each dispenser. |
На этом фоне одним из критериев для альтернативных боеприпасов является резкое сокращение количества взрывных суббоеприпасов, содержащихся в каждом контейнере. |
Enhancing market access is one way of encouraging diversification of commodities. |
Расширение доступа на рынки является одним из способов поощрения диверсификации сырьевых товаров. |
Security sector reform is a relatively new tool for building long-lasting peace and development, but a critical one indeed. |
Реформа в сфере безопасности является относительно новым инструментом для достижения долгосрочного мира и развития, однако фактически одним из важнейших. |
Fact-finding missions are one tool by which the Secretary-General can facilitate the provision of his good offices. |
Миссии по установлению фактов являются одним из инструментов, с помощью которых Генеральный секретарь может облегчить предоставление своих добрых услуг. |
DPA's nascent Peace-building Support Unit is one such activity. |
Одним из таких мероприятий является создание в ДПВ Группы поддержки миростроительства. |
Globalization is thus one part of the rationale for having global guidelines on social responsibilities for the private sector. |
Таким образом, глобализация является одним из аргументов в пользу разработки глобальных руководящих принципов социальной ответственности частного сектора. |
Statistical offices are one possible choice. |
Одним из возможных вариантов являются статистические управления. |
At the same time, increased border security is one important aspect of States' measures to counter terrorism. |
В то же время укрепление безопасности границ является одним из важных аспектов мер, принимаемых государствами в целях борьбы с терроризмом. |
Mr. Marshella observed that, for investors, ratings are just one indicator. |
Г-н Маршелла указал, что для инвесторов рейтинг является лишь одним из показателей. |
The loss of increasing numbers of young staff members was one such adverse consequence. |
Уход со службы растущего количества молодых сотрудников является одним из таких негативных последствий. |
The issue of access and security for humanitarian workers is one that must be addressed urgently. |
Вопрос о доступе и безопасности гуманитарных работников является одним из тех, которыми необходимо заняться безотлагательно. |
The posting of reports on the Board's meetings on the Internet is one way to ensure such transparency. |
Одним из путей обеспечения такой транспарентности является размещение докладов о работе совещаний Совета в Интернете. |
The project is a pioneering one in international terms. |
Этот проект является одним из первых в международном плане. |
While constant insecurity has been one significant limitation on humanitarian assistance, low donor response has been another. |
Хотя одним из существенных ограничений в отношении поставок гуманитарной помощи было постоянное отсутствие безопасности, другим ограничением был слабый отклик доноров. |
The lack of cooperation between Ministries responsible for water management and environmental protection in Central Asia is one obvious example. |
Недостаток сотрудничества между министерствами, ответственными за управление водными ресурсами и за охрану окружающей среды в Центральной Азии, является одним из очевидных примеров. |
In fact, it is difficult to address one without dealing with the others. |
Более того, даже трудно заниматься каким-то одним из них, не затрагивая других. |
Cardiovascular disease is one factor closely associated with the persistence and widening of education differentials in mortality in developed countries. |
Сердечно-сосудистые заболевания являются одним из факторов, непосредственно связанных с наличием устойчивой и углубляющейся дифференциации смертности по уровням образования в развитых странах. |
Drug abuse treatment is one approach that may have an impact on preventing HIV infection. |
Одним из подходов, которые могут способствовать предупреждению распространения ВИЧ - инфекции, является лечение наркомании. |