Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
As the informal sector had grown over the years, one way of increasing productivity was to support informal enterprises. Учитывая рост неорганизованного сектора в последние годы, одним из способов повышения производительности является обеспечение поддержки неформальных предприятий.
Safe harbours were one possibility, but the practice was more difficult than the theory. Одним из возможных вариантов является безопасное убежище, однако добиться этого на практике сложнее, чем в теории.
The International Humanitarian Fact-Finding Commission is one option at the disposal of the Security Council. Одним из вариантов, имеющихся в распоряжении Совет Безопасности, является Международная гуманитарная комиссия по установлению фактов.
Participants noted that this chapter was a fundamental one for the assessment. Участники отметили, что эта глава является одним из основных разделов для проведения оценки.
Nominations of suitable legal professionals by the African Union might be one possible source of expertise. Одним из возможных источников предоставления услуг подходящих специалистов по правовым вопросам мог бы являться Африканский союз.
The representative of Finland said that ODA could only be one element in promoting sustainable development. Представитель Финляндии заявил, что официальная помощь в целях развития может быть лишь одним из средств содействия устойчивому развитию.
In her personal opinion, dual chambers were one way of resolving the situation. По ее личному мнению, работа в формате двух секций является одним из путей выхода из этой ситуации.
Income support measures are one type of subsidy related to welfare systems and social assistance programmes. Меры по поддержке доходов являются одним из видов субсидий, связанных с системой социального обеспечения и программами социальной помощи.
The presence of chlorine in coal is one example of an important parameter. Одним из примеров важного параметра является наличие в угле хлора.
The issue of amnesty is one such example. Объявление амнистии является одним из таких примером.
Well-designed social security benefits are one element of policies promoting productive employment, gender equality, social cohesion and sound economic growth. Продуманная система социальных пособий является одним из элементов политики, направленной на обеспечение производительной занятости, гендерного равенства, социальной сплоченности и полноценного экономического роста.
The misuse of technologies to disseminate hate and racist ideas is one example. Одним из примеров является злоупотребление технологиями в целях разжигания ненависти и распространения расистских идей.
Regional funds and development banks including a strong South - South dimension could be one way forward. Одним из путей вперед могут быть региональные фонды и банки развития, включая заметную составляющую Юг-Юг.
In response to the issues raised by one member, the Chair noted that they were of a procedural and technical nature. В ответ на вопросы, поднятые одним из членов, Председатель отметила, что они носят процедурный и технический характер.
"Crowdsourcing" is one example which exemplifies such a trend. Одним из примеров этой тенденции является «краудсорсинг».
The Special Rapporteur takes note of the doubts expressed by one State regarding the appropriateness of defining "armed conflict". Специальный докладчик принимает к сведению сомнения, высказанные одним из государств в отношении уместности определения «вооруженного конфликта».
Close cooperation with private enterprises from North and South was one way to ensure that technical cooperation projects were relevant. Тесное сотрудничество с частными предприя-тиями Севера и Юга является одним из способов обеспечения актуальности проектов технического сотрудничества.
The Chief Executives Board Inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity is one such platform for raising awareness. Одним из таких механизмов повышения осведомленности является Межучрежденческая группа по созданию торгового и производственного потенциалов.
It had agreed that one priority for future implementation of the Strategy should be developing competences in ESD. Было указано, что одним из приоритетных направлений будущего осуществления данной стратегии должна стать разработка сфер компетенции в процессе ОУР.
R&D is just one example of the shared use of intellectual capital across multinationals. НИОКР являются лишь одним из примеров совместного использования интеллектуального капитала в рамках транснациональных компаний.
A holding company that simply owns the assets of subsidiaries is one example of a captive financial institution. Одним из примеров зависимого финансового учреждения служит холдинговая компания, которая всего лишь владеет активами дочерних предприятий.
Improved access to ICT is one positive development in the developing and least developed countries. Расширение доступности ИКТ является одним из положительных изменений в развивающихся и наименее развитых странах.
Capacity-building with assistance from outside organizations, be they Governments or non-governmental organizations, is one way of overcoming these issues. Укрепление потенциала при содействии внешних организаций, правительственных или неправительственных, является одним из путей решения этих проблем.
The one most important aspect of human development is good health. Одним из наиболее важных аспектов развития человеческого потенциала является хорошее состояние здоровья.
In the newly formed Information Commission, out of three Commissioners, one is a woman. В недавно созданной Информационной комиссии одним из трех уполномоченных является женщина.