| As the informal sector had grown over the years, one way of increasing productivity was to support informal enterprises. | Учитывая рост неорганизованного сектора в последние годы, одним из способов повышения производительности является обеспечение поддержки неформальных предприятий. |
| Safe harbours were one possibility, but the practice was more difficult than the theory. | Одним из возможных вариантов является безопасное убежище, однако добиться этого на практике сложнее, чем в теории. |
| The International Humanitarian Fact-Finding Commission is one option at the disposal of the Security Council. | Одним из вариантов, имеющихся в распоряжении Совет Безопасности, является Международная гуманитарная комиссия по установлению фактов. |
| Participants noted that this chapter was a fundamental one for the assessment. | Участники отметили, что эта глава является одним из основных разделов для проведения оценки. |
| Nominations of suitable legal professionals by the African Union might be one possible source of expertise. | Одним из возможных источников предоставления услуг подходящих специалистов по правовым вопросам мог бы являться Африканский союз. |
| The representative of Finland said that ODA could only be one element in promoting sustainable development. | Представитель Финляндии заявил, что официальная помощь в целях развития может быть лишь одним из средств содействия устойчивому развитию. |
| In her personal opinion, dual chambers were one way of resolving the situation. | По ее личному мнению, работа в формате двух секций является одним из путей выхода из этой ситуации. |
| Income support measures are one type of subsidy related to welfare systems and social assistance programmes. | Меры по поддержке доходов являются одним из видов субсидий, связанных с системой социального обеспечения и программами социальной помощи. |
| The presence of chlorine in coal is one example of an important parameter. | Одним из примеров важного параметра является наличие в угле хлора. |
| The issue of amnesty is one such example. | Объявление амнистии является одним из таких примером. |
| Well-designed social security benefits are one element of policies promoting productive employment, gender equality, social cohesion and sound economic growth. | Продуманная система социальных пособий является одним из элементов политики, направленной на обеспечение производительной занятости, гендерного равенства, социальной сплоченности и полноценного экономического роста. |
| The misuse of technologies to disseminate hate and racist ideas is one example. | Одним из примеров является злоупотребление технологиями в целях разжигания ненависти и распространения расистских идей. |
| Regional funds and development banks including a strong South - South dimension could be one way forward. | Одним из путей вперед могут быть региональные фонды и банки развития, включая заметную составляющую Юг-Юг. |
| In response to the issues raised by one member, the Chair noted that they were of a procedural and technical nature. | В ответ на вопросы, поднятые одним из членов, Председатель отметила, что они носят процедурный и технический характер. |
| "Crowdsourcing" is one example which exemplifies such a trend. | Одним из примеров этой тенденции является «краудсорсинг». |
| The Special Rapporteur takes note of the doubts expressed by one State regarding the appropriateness of defining "armed conflict". | Специальный докладчик принимает к сведению сомнения, высказанные одним из государств в отношении уместности определения «вооруженного конфликта». |
| Close cooperation with private enterprises from North and South was one way to ensure that technical cooperation projects were relevant. | Тесное сотрудничество с частными предприя-тиями Севера и Юга является одним из способов обеспечения актуальности проектов технического сотрудничества. |
| The Chief Executives Board Inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity is one such platform for raising awareness. | Одним из таких механизмов повышения осведомленности является Межучрежденческая группа по созданию торгового и производственного потенциалов. |
| It had agreed that one priority for future implementation of the Strategy should be developing competences in ESD. | Было указано, что одним из приоритетных направлений будущего осуществления данной стратегии должна стать разработка сфер компетенции в процессе ОУР. |
| R&D is just one example of the shared use of intellectual capital across multinationals. | НИОКР являются лишь одним из примеров совместного использования интеллектуального капитала в рамках транснациональных компаний. |
| A holding company that simply owns the assets of subsidiaries is one example of a captive financial institution. | Одним из примеров зависимого финансового учреждения служит холдинговая компания, которая всего лишь владеет активами дочерних предприятий. |
| Improved access to ICT is one positive development in the developing and least developed countries. | Расширение доступности ИКТ является одним из положительных изменений в развивающихся и наименее развитых странах. |
| Capacity-building with assistance from outside organizations, be they Governments or non-governmental organizations, is one way of overcoming these issues. | Укрепление потенциала при содействии внешних организаций, правительственных или неправительственных, является одним из путей решения этих проблем. |
| The one most important aspect of human development is good health. | Одним из наиболее важных аспектов развития человеческого потенциала является хорошее состояние здоровья. |
| In the newly formed Information Commission, out of three Commissioners, one is a woman. | В недавно созданной Информационной комиссии одним из трех уполномоченных является женщина. |