One element of this has been the training and preparation of African peacekeeping forces for deployment throughout the continent. |
Одним из элементов этого явились обучение и подготовка африканских миротворческих сил для развертывания по всему континенту. |
One such formula would be allowing vetoes to be overridden by a two-thirds majority. |
Одним из вариантов такой формулы является отклонение вето большинством в две трети голосов. |
One is the rapid increase in non-traditional exports in a number of countries; another indication of nascent dynamism is stronger investment. |
Одним из них является быстрое увеличение экспорта нетрадиционных товаров в ряде стран; другим признаком появляющегося динамизма является расширение инвестиций. |
One solution might be to peg the CFA franc to a basket of currencies. |
Одним из возможных решений является привязка франка КФА к корзине валют. |
One aspect of being an international money entails serving as a unit of account. |
Одним из аспектов международных денег является их использование в качестве расчетной денежной единицы. |
One indicator has been the number of intergovernmental conferences that have been devoted to the employment issue. |
Одним из таких свидетельств является проведение целого ряда межправительственных конференций, посвященных вопросу занятости. |
One such medium is the telephone. |
Одним из таких средств является телефонная связь. |
One outcome of this effort was the creation of the HIV/AIDS Alliance of Mayors and Municipal Leaders in Africa. |
Одним из результатов этого мероприятия явилось создание альянса мэров и муниципальных руководителей африканских стран по ВИЧ/СПИДу. |
One example of such a guarantee is the case of alimony and child support payments. |
Одним из примеров подобной гарантии являются выплаты алиментов и пособий на содержание детей. |
One concrete suggestion was that the total number of holidays in the calendar year should be increased from 9 to 10. |
Одним из конкретных предложений является увеличение общего числа праздников в календарном году с девяти до десяти. |
One encouraging example was the case of procurement at the Geneva and Vienna offices. |
Одним из обнадеживающих примеров является положение в области материально-технического снабжения в отделениях в Женеве и в Вене. |
One special focus of such partnerships should be on improving the "Collaborative Approach" for IDPs. |
Одним из главных направлений такого партнерства должно стать совершенствование «совместного подхода» к ЛПВС. |
One very important development in international law in recent decades has been the creation of norms for the protection of the environment. |
В последние десятилетия одним из главных событий в сфере международного права стала разработка норм по охране окружающей среды. |
One possible way to effect this consultation would be to establish a selection panel. |
Одним из возможных путей организации таких консультаций является учреждение группы по отбору кандидатов. |
One central aspect of the lessons learned is the coordination and integration of efforts among all the agencies concerned. |
Одним из важнейших уроков, который можно извлечь, является координация и интеграция усилий всех соответствующих учреждений. |
One way of doing this might be to resume the multilateral tracks of the peace process aimed at regional cooperation projects. |
Одним из способов достижения этого может быть возобновление работы на многосторонних треках мирного процесса, нацеленных на проекты регионального сотрудничества. |
One result of the earlier processes was that the Committee's session was reduced to just five weeks. |
Одним из результатов предыдущих процессов было сокращение времени работы Комитета всего лишь до пяти недель. |
One explanation for the growing demand for rail travel is the consolidation and continued development of new tracks and traffic systems. |
Одним из факторов, объясняющих рост спроса на железнодорожные перевозки, является консолидация и создание новых путей и систем управления движением. |
One way to further consumer welfare and the public interest in this context is a competitive restructuring of the relevant industry before privatization. |
Одним из путей дальнейшего повышения благосостояния потребителей и защиты общественных интересов в этой области является конкурентная структурная перестройка соответствующей индустрии до начала приватизации. |
One such event was the first regional conference on total integration and a better life for persons with disabilities. |
Одним из таких мероприятий явилась первая региональная конференция по всесторонней интеграции и улучшению условий жизни инвалидов. |
One area of particular concern to us is the situation in northern Kosovo. |
Одним из главных вопросов, беспокоящих нас, является положение в Северном Косово. |
One consequence of such marriages was obstructed labour, which resulted in fistula. |
Одним из последствий таких браков являются роды с осложнениями, которые приводят к возникновению свищей. |
One key area that is covered is health education, which includes reproductive health issues. |
Одним из важных предметов является медико-санитарное просвещение, в рамках которого изучаются вопросы репродуктивного здоровья. |
One result of this measure has been to turn the port of Dubai into a major transit point, increasing demand for small ships. |
Одним из результатов этой меры стало превращение порта Дубай в главный транзитный пункт, что увеличило спрос на небольшие суда. |
One instrument in support of that need is private international capital flows, particularly foreign direct investment. |
Одним из инструментов удовлетворения таких потребностей являются международные потоки частного капитала, прежде всего прямые иностранные инвестиции. |