Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
One way to accomplish this is to use aid to enhance capacity for domestic resource mobilization. Одним из способов достижения этой цели является использование помощи для наращивания потенциала, необходимого для мобилизации внутренних ресурсов.
One factor compromising international financial stability against the background of substantial public debt is the absence of an international framework for sovereign debt restructuring. Одним из факторов, затрудняющих поддержание международной финансовой стабильности на фоне крупного государственного долга, является отсутствие международного механизма по реструктуризации суверенной задолженности.
One major issue was deeper sectoral liberalization in non-agriculture market access negotiations. Одним из основных камней преткновения является углубление секторальной либерализации в доступе на рынки несельскохозяйственных товаров.
One example of this trend is the Mexico-Chile Joint Cooperation Fund to Finance South-South Cooperation. Одним из примеров в этой связи является Мексиканско-чилийский фонд взаимодействия для финансирования сотрудничества Юг-Юг.
One serious obstacle to the consolidation of peace and security in our neighbourhood is the Kosovo issue. Одним из серьезных препятствий на пути консолидации мира и безопасности в нашем регионе является вопрос о Косово.
One specific tool is the civilian and military capability gap lists developed by DPKO and DFS. Одним из конкретных инструментов являются перечни потребностей в гражданских и военных ресурсах, подготавливаемые ДОПМ и ДПП.
One hurdle is timing, as the effects of such sanctions may take a number of months to be felt. Одним из препятствий являются сроки, поскольку, для того чтобы последствия проявились, может потребоваться несколько месяцев.
One essential element will be the revitalization of the Assembly and its presidency. Одним из важных элементов работы будет активизация деятельности Ассамблеи и ее Председателя.
One result of this Meeting could be a recommendation to the General Assembly to forge a new global partnership for youth. Одним из итогов нашей встречи могла бы стать рекомендация Генеральной Ассамблеи о создании глобального партнерства в интересах молодежи.
One such important item is agenda item 7, dedicated to transparency in armaments. Одним из таких важных вопросов является пункт 7 повестки дня, который касается прозрачности вооружений.
One effect of the crisis has been the reduction in global imbalances (see figure 6) and currency misalignments. Одним из следствий кризиса стало уменьшение глобальных дисбалансов (см. диаграмму 6) и перекосов обменных курсов.
One potential compensatory solution may be to improve "brain circulation". Одним из потенциальных компенсирующих решений может быть совершенствование механизма "циркулирования умов".
One telling indicator of the distribution of gains is the structure of trade surpluses and deficits. ЗЗ. Одним из наглядных показателей распределения выгод является структура активных и пассивных сальдо торговли.
One way of leveraging private investment for development purposes is to link it to public investment. Одним из способов привлечения частных инвестиций в целях развития является их увязка с государственными вложениями.
One priority of our State policy is the fight against tobacco and smoking. Одним из приоритетных направлений нашей государственной политики является борьба с табакокурением.
One condition in moving towards global nuclear zero is eliminating the imbalance in conventional armed forces. Одним из условий продвижения к «глобальному ядерному нулю» является устранение дисбалансов в области обычных вооруженных сил.
One principle under consideration is an agreement that irreversible changes are the most important changes to avoid. Одним из рассматриваемых принципов является решение о том, что наиболее важное значение имеет недопущение необратимых изменений.
One means of implementing the Treaty is to monitor radionuclide air pollution from nuclear tests or other nuclear activity. Одним из способов осуществления ДНЯО является контроль радионуклидного загрязнения воздушной среды, обусловленного проведением ядерных испытаний или другой ядерной деятельностью.
One way to diminish that role would be to lower their operational readiness. Одним из способов уменьшения этой роли является снижение уровня его боевой готовности.
One outcome was a stronger subregional presence for UNIDO. Одним из результатов этого является повышения авторитета ЮНИДО в субрегионе.
One way to achieve this is by establishing databases. Одним из путей к достижению этого является создание баз данных.
One good example was the Statistical Year Book 2001, which was designed on the basis of user feedback surveys. Одним из позитивных примеров является выпуск Статистического ежегодника 2001 года, проект которого подготовлен на основе изучения мнений пользователей.
One example is the cash-based financial report used by many countries for the budgetary central government sector. Одним из примеров является основанная на кассовом методе финансовая отчетность, используемая многими странами для бюджетного сектора центрального правительства.
One such example is the monetary union in the EU. Одним из таких примеров является валютный союз в ЕС.
One important focus now is on improving the small farm agriculture process. Одним из приоритетных направлений в настоящее время является модернизация процессов мелкого фермерского сельскохозяйственного производства.