One way to accomplish this is to use aid to enhance capacity for domestic resource mobilization. |
Одним из способов достижения этой цели является использование помощи для наращивания потенциала, необходимого для мобилизации внутренних ресурсов. |
One factor compromising international financial stability against the background of substantial public debt is the absence of an international framework for sovereign debt restructuring. |
Одним из факторов, затрудняющих поддержание международной финансовой стабильности на фоне крупного государственного долга, является отсутствие международного механизма по реструктуризации суверенной задолженности. |
One major issue was deeper sectoral liberalization in non-agriculture market access negotiations. |
Одним из основных камней преткновения является углубление секторальной либерализации в доступе на рынки несельскохозяйственных товаров. |
One example of this trend is the Mexico-Chile Joint Cooperation Fund to Finance South-South Cooperation. |
Одним из примеров в этой связи является Мексиканско-чилийский фонд взаимодействия для финансирования сотрудничества Юг-Юг. |
One serious obstacle to the consolidation of peace and security in our neighbourhood is the Kosovo issue. |
Одним из серьезных препятствий на пути консолидации мира и безопасности в нашем регионе является вопрос о Косово. |
One specific tool is the civilian and military capability gap lists developed by DPKO and DFS. |
Одним из конкретных инструментов являются перечни потребностей в гражданских и военных ресурсах, подготавливаемые ДОПМ и ДПП. |
One hurdle is timing, as the effects of such sanctions may take a number of months to be felt. |
Одним из препятствий являются сроки, поскольку, для того чтобы последствия проявились, может потребоваться несколько месяцев. |
One essential element will be the revitalization of the Assembly and its presidency. |
Одним из важных элементов работы будет активизация деятельности Ассамблеи и ее Председателя. |
One result of this Meeting could be a recommendation to the General Assembly to forge a new global partnership for youth. |
Одним из итогов нашей встречи могла бы стать рекомендация Генеральной Ассамблеи о создании глобального партнерства в интересах молодежи. |
One such important item is agenda item 7, dedicated to transparency in armaments. |
Одним из таких важных вопросов является пункт 7 повестки дня, который касается прозрачности вооружений. |
One effect of the crisis has been the reduction in global imbalances (see figure 6) and currency misalignments. |
Одним из следствий кризиса стало уменьшение глобальных дисбалансов (см. диаграмму 6) и перекосов обменных курсов. |
One potential compensatory solution may be to improve "brain circulation". |
Одним из потенциальных компенсирующих решений может быть совершенствование механизма "циркулирования умов". |
One telling indicator of the distribution of gains is the structure of trade surpluses and deficits. |
ЗЗ. Одним из наглядных показателей распределения выгод является структура активных и пассивных сальдо торговли. |
One way of leveraging private investment for development purposes is to link it to public investment. |
Одним из способов привлечения частных инвестиций в целях развития является их увязка с государственными вложениями. |
One priority of our State policy is the fight against tobacco and smoking. |
Одним из приоритетных направлений нашей государственной политики является борьба с табакокурением. |
One condition in moving towards global nuclear zero is eliminating the imbalance in conventional armed forces. |
Одним из условий продвижения к «глобальному ядерному нулю» является устранение дисбалансов в области обычных вооруженных сил. |
One principle under consideration is an agreement that irreversible changes are the most important changes to avoid. |
Одним из рассматриваемых принципов является решение о том, что наиболее важное значение имеет недопущение необратимых изменений. |
One means of implementing the Treaty is to monitor radionuclide air pollution from nuclear tests or other nuclear activity. |
Одним из способов осуществления ДНЯО является контроль радионуклидного загрязнения воздушной среды, обусловленного проведением ядерных испытаний или другой ядерной деятельностью. |
One way to diminish that role would be to lower their operational readiness. |
Одним из способов уменьшения этой роли является снижение уровня его боевой готовности. |
One outcome was a stronger subregional presence for UNIDO. |
Одним из результатов этого является повышения авторитета ЮНИДО в субрегионе. |
One way to achieve this is by establishing databases. |
Одним из путей к достижению этого является создание баз данных. |
One good example was the Statistical Year Book 2001, which was designed on the basis of user feedback surveys. |
Одним из позитивных примеров является выпуск Статистического ежегодника 2001 года, проект которого подготовлен на основе изучения мнений пользователей. |
One example is the cash-based financial report used by many countries for the budgetary central government sector. |
Одним из примеров является основанная на кассовом методе финансовая отчетность, используемая многими странами для бюджетного сектора центрального правительства. |
One such example is the monetary union in the EU. |
Одним из таких примеров является валютный союз в ЕС. |
One important focus now is on improving the small farm agriculture process. |
Одним из приоритетных направлений в настоящее время является модернизация процессов мелкого фермерского сельскохозяйственного производства. |