Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
One effective way of addressing that problem was thought to be by promoting ongoing public debate on the subject. Одним из эффективных путей решения этой проблемы считается поощрение постоянных общественных прений по этом вопросу.
One major obstacle to the development of ICT solutions is the lack of a legislative basis. Одним из важнейших препятствий для развития ИКТ является отсутствие законодательной основы.
One important aspect of the Special Court's legacy will be the future of this new model of international justice. Одним из важных аспектов наследия Специального суда будет будущее этой новой модели международного правосудия.
One kind of petition is a request for a witness to be called and examined. Одним из видов ходатайств является просьба о вызове и допросе свидетеля.
One condition for the declaration of a strike is that the contractual parties have not requested that an arbiter settle the dispute. Одним из условий объявления забастовки является отказ договаривающихся сторон прибегнуть к арбитражному урегулированию спора.
One solution may be a gradual transfer of peacekeeping responsibilities to regional organizations. Одним из решений может стать постепенная передача миротворческих функций региональным организациям.
One aspect of this work is the derivation of indicators to measure sustainable development. Одним из направлений работы является разработка показателей измерения устойчивости развития.
One important element within this might be to re-examine the legal basis of income statistics. Одним из важных элементов может стать пересмотр правовой основы статистики доходов.
One such guiding principle would be the inviolability of certain treaties on account of their subject matter. Одним из таких руководящих принципов является нерушимость отдельных договоров в силу их предмета.
One good practice identified is for the Party to initiate cooperation with the private sector at the beginning of the TNA process. Одним из отмеченных эффективных методов является налаживание Стороной сотрудничества с частным сектором в начале процесса ОТП.
One example of this is the effects of differences in the definitions of the economically active population. Одним из примеров этой зависимости является влияние различий в определениях экономически активного населения.
One indispensable ingredient for achieving that is the establishment of a human rights framework. Одним из неотъемлемых элементов достижения этого является создание правозащитного механизма.
One was the absence of a clear definition of the term "indigenous peoples". Одним из них является отсутствие четкого определения термина «коренные народы».
One means of ensuring debate on the subject of volunteering are public hearings. Одним из средств обеспечения обсуждения проблемы добровольчества служат общественные слушания.
One component page 8 of ODCCP is the Centre for International Crime Prevention. Одним из подразделений УКНСПП является Центр по предотвращению международной преступности.
One example is the more frequent recourse to exception clauses in recent BITs. Одним из примеров является более частое использование изъятий в современных ДИД.
One example is the punishment imposed for the offence of bribery. Одним из примеров является наказание, назначаемое за взяточничество.
One major element in this cooperation will be an expansion of the activities of the FAO Investment Centre. Одним из важных направлений этого сотрудничества станет расширение деятельности Центра ФАО по инвестициям.
One disturbing factor is the apparent indifference of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to the signs directed towards them. Одним из тревожных факторов является очевидное безразличие властей Союзной Республики Югославии по отношению к направляемым им сигналам.
One possible solution to this problem would be the establishment of interim reports. Одним из возможных решений данной проблемы является подготовка промежуточных докладов.
One such approach is the concept of "country certification". Одним из таких инструментов является концепция страной сертификации.
One important success story is the project for the restructuring of the Georgia International Oil Company (GIOC). Одним из важных достижений является проект структурной перестройки Международной нефтяной компании Грузии (МНКГ).
One key facet of cultural policy is that of giving effect to ethnic minorities' cultural rights and supporting the preservation of their cultural heritage. Одним из ключевых направлений культурной политики является реализация культурных прав, содействие сохранению культурного наследия этнических меньшинств.
One way in which this contradiction manifests itself is the under-representation of women in various administrative structures. Одним из проявлений этого противоречия является недопредставленность женщин в различных управленческих структурах.
One way to make the justice system more expeditious is to facilitate earlier resolution of disputes. Одним из способов ускорения работы системы правосудия является содействие скорейшему разрешению конфликтов.