Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
One aspect of the new Asylum Act was the question of grounds for obtaining asylum. Одним из важных аспектов нового Закона об убежище являются основания для предоставления убежища.
One such step was the establishment of improved cooperative arrangements with the host Government. Одним из таких шагов явилось установление более совершенных механизмов сотрудничества с правительством принимающей страны.
One negative side-effect of the broad democratic reforms taking place in the Russian Federation had been the drastic increase in drug-related crimes. Одним из негативных последствий широких демократических реформ в Российской Федерации является резкий рост преступности, связанный с наркотиками.
One priority area of this plan is the management, storage and disposal of spent nuclear fuel and radioactive waste. Одним из приоритетных разделов этого плана является распоряжение, хранение и уничтожение в отношении отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов.
One way is to adopt relevant decisions and appropriate measures at the national level. Одним из них является принятие соответствующих решений и надлежащих мер на национальном уровне.
One incontrovertible achievement in this field was the elaboration and adoption of the international Convention on Nuclear Safety. Одним из несомненных достижений в этой области явилась разработка и принятие международной Конвенции о ядерной безопасности.
One aspect which should be appropriately dealt with is the question of illicit trafficking in these weapons. Одним из аспектов, на который следует обратить пристальное внимание, является вопрос о незаконном обороте такого оружия.
One possibility is a compulsory reference to the International Court of Justice or to arbitration. Одним из возможных вариантов является обязательная передача дела в Международный Суд или в арбитраж.
One concrete result of this is a low immunization rate of Albanian infants against polio and other epidemic diseases. Одним из конкретных результатов такого подхода является низкий уровень иммунизации албанских детей младшего возраста против полиомиелита и других эпидемических болезней.
One important general matter was that of discrimination against women and he proposed that a question on the subject should be added. Одним из важных общих вопросов является дискриминация в отношении женщин, и он предлагает добавить соответствующий вопрос.
One possible approach is to undertake the required work in a reactive manner over the next 25 years. Одним из возможных подходов является проведение требуемых работ на основе простого реагирования в течение последующих 25 лет.
One example is a handbook for parliamentarians, produced by UNODC and the Inter-Parliamentary Union. Одним из примеров таких публикаций является пособие для парламентариев, подготовленное ЮНОДК и Межпарламентским союзом.
One example is to ban corporal punishment and other abuse of children. Одним из примеров является запрещение телесных наказаний и других надругательств над детьми.
One example is the situation in the Petitions Team which processes individual complaints under the relevant mandates of treaty bodies. Одним из таких примеров является положение, сложившееся в Группе по петициям, которая рассматривает отдельные жалобы согласно соответствующим мандатам договорных органов.
One such partnership is with Oxford University. Одним из таких партнеров является Оксфордский университет.
One example of this is the case of criminal groups devoted to drug trafficking. Одним из примеров этого является ссылка на преступные группировки, занимающиеся контрабандой наркотиков.
One way to enhance the integration of immigrants is to support their private business initiatives, which have clearly increased in Finland. Одним из путей содействия интеграции иммигрантов является оказание поддержки их частным предпринимательским инициативам, число которых явно возросло в Финляндии.
One example is the Animal Protection Act of 1951, which prohibited the Romani people from keeping horses. Одним из таких примеров является Закон о защите животных 1951 года, которым рома запрещалось содержать лошадей.
One way of achieving this might be to include a programme for the parents in the low-threshold programmes. Одним из путей достижения этой цели могло бы стать включение в число общедоступных программ соответствующей программы для родителей.
One such instance is the training course on interviewing techniques for public officials serving on selection boards. Одним из примеров является учебный курс по методике проведения бесед с государственными служащими, работающими в отборочных комиссиях.
One area of concentration in the plan of action will be women of minority background. Одним из объектов внимания в рамках данного плана будут женщины из числа меньшинств.
One factor has been rapid credit expansion, sometimes without adequate attention to the risk factors. Одним из факторов является стремительная кредитная экспансия, которая порой осуществляется без уделения должного внимания факторам риска.
One crucial element is the enforcement capacity of the government authorities to implement command-and-control measures should voluntary agreements not work. Одним из важнейших элементов является способность государственных органов обеспечивать осуществление мер административно-командной системы в том случае, если добровольные соглашения не работают.
One is the 50-50 gender balance in the composition of African Union commissioners. Одним из них является достижение 50-процентного гендерного баланса в составе комиссаров Африканского союза.
One multilateral lending institution had adopted a different approach. Иной подход применяется одним из многосторонних кредитных учреждений.