One aspect of the new Asylum Act was the question of grounds for obtaining asylum. |
Одним из важных аспектов нового Закона об убежище являются основания для предоставления убежища. |
One such step was the establishment of improved cooperative arrangements with the host Government. |
Одним из таких шагов явилось установление более совершенных механизмов сотрудничества с правительством принимающей страны. |
One negative side-effect of the broad democratic reforms taking place in the Russian Federation had been the drastic increase in drug-related crimes. |
Одним из негативных последствий широких демократических реформ в Российской Федерации является резкий рост преступности, связанный с наркотиками. |
One priority area of this plan is the management, storage and disposal of spent nuclear fuel and radioactive waste. |
Одним из приоритетных разделов этого плана является распоряжение, хранение и уничтожение в отношении отработанного ядерного топлива и радиоактивных отходов. |
One way is to adopt relevant decisions and appropriate measures at the national level. |
Одним из них является принятие соответствующих решений и надлежащих мер на национальном уровне. |
One incontrovertible achievement in this field was the elaboration and adoption of the international Convention on Nuclear Safety. |
Одним из несомненных достижений в этой области явилась разработка и принятие международной Конвенции о ядерной безопасности. |
One aspect which should be appropriately dealt with is the question of illicit trafficking in these weapons. |
Одним из аспектов, на который следует обратить пристальное внимание, является вопрос о незаконном обороте такого оружия. |
One possibility is a compulsory reference to the International Court of Justice or to arbitration. |
Одним из возможных вариантов является обязательная передача дела в Международный Суд или в арбитраж. |
One concrete result of this is a low immunization rate of Albanian infants against polio and other epidemic diseases. |
Одним из конкретных результатов такого подхода является низкий уровень иммунизации албанских детей младшего возраста против полиомиелита и других эпидемических болезней. |
One important general matter was that of discrimination against women and he proposed that a question on the subject should be added. |
Одним из важных общих вопросов является дискриминация в отношении женщин, и он предлагает добавить соответствующий вопрос. |
One possible approach is to undertake the required work in a reactive manner over the next 25 years. |
Одним из возможных подходов является проведение требуемых работ на основе простого реагирования в течение последующих 25 лет. |
One example is a handbook for parliamentarians, produced by UNODC and the Inter-Parliamentary Union. |
Одним из примеров таких публикаций является пособие для парламентариев, подготовленное ЮНОДК и Межпарламентским союзом. |
One example is to ban corporal punishment and other abuse of children. |
Одним из примеров является запрещение телесных наказаний и других надругательств над детьми. |
One example is the situation in the Petitions Team which processes individual complaints under the relevant mandates of treaty bodies. |
Одним из таких примеров является положение, сложившееся в Группе по петициям, которая рассматривает отдельные жалобы согласно соответствующим мандатам договорных органов. |
One such partnership is with Oxford University. |
Одним из таких партнеров является Оксфордский университет. |
One example of this is the case of criminal groups devoted to drug trafficking. |
Одним из примеров этого является ссылка на преступные группировки, занимающиеся контрабандой наркотиков. |
One way to enhance the integration of immigrants is to support their private business initiatives, which have clearly increased in Finland. |
Одним из путей содействия интеграции иммигрантов является оказание поддержки их частным предпринимательским инициативам, число которых явно возросло в Финляндии. |
One example is the Animal Protection Act of 1951, which prohibited the Romani people from keeping horses. |
Одним из таких примеров является Закон о защите животных 1951 года, которым рома запрещалось содержать лошадей. |
One way of achieving this might be to include a programme for the parents in the low-threshold programmes. |
Одним из путей достижения этой цели могло бы стать включение в число общедоступных программ соответствующей программы для родителей. |
One such instance is the training course on interviewing techniques for public officials serving on selection boards. |
Одним из примеров является учебный курс по методике проведения бесед с государственными служащими, работающими в отборочных комиссиях. |
One area of concentration in the plan of action will be women of minority background. |
Одним из объектов внимания в рамках данного плана будут женщины из числа меньшинств. |
One factor has been rapid credit expansion, sometimes without adequate attention to the risk factors. |
Одним из факторов является стремительная кредитная экспансия, которая порой осуществляется без уделения должного внимания факторам риска. |
One crucial element is the enforcement capacity of the government authorities to implement command-and-control measures should voluntary agreements not work. |
Одним из важнейших элементов является способность государственных органов обеспечивать осуществление мер административно-командной системы в том случае, если добровольные соглашения не работают. |
One is the 50-50 gender balance in the composition of African Union commissioners. |
Одним из них является достижение 50-процентного гендерного баланса в составе комиссаров Африканского союза. |
One multilateral lending institution had adopted a different approach. |
Иной подход применяется одним из многосторонних кредитных учреждений. |