Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
The school manual on climate change made available by Tunisia to the UNFCCC secretariat is one example of this exclusive material. Одним из примеров такого эксклюзивного материала является школьное пособие по изменению климата, представленное секретариату РКИКООН Тунисом.
The promotion of export-processing industries is one such good example. Одним из примеров этого является содействие развитию предприятий экспортной переработки.
Events in Haiti are one example of this. Одним из примеров этого служат события в Гаити.
Several developed economies have cut taxes or adopted tax reforms in which tax cuts are one component. Некоторые развитые страны снизили налоги или провели налоговые реформы, одним из компонентов которых было снижение налогов.
Regional integration is one way to enhance the prospects for diversification in the short to medium term. Одним из направлений улучшения перспектив в области диверсификации в кратко- и среднесрочной перспективе является региональная интеграция.
An increasing number of women among migrants are one indication of this shift in the composition of migration flows. Одним из признаков этого изменения структуры миграционных потоков является рост числа женщин среди мигрантов.
Unsetting of the VAS shall be achieved by one or a combination of the following devices. Отключение СОСТС должно обеспечиваться одним из указанных ниже устройств или их сочетанием.
The regional hub concept was one option that stemmed from the rethinking. Одним из продуктов такого переосмысления является концепция создания региональных узлов.
On the one hand, energy availability was a necessary enabling condition for human and economic development. С одной стороны, их наличие является одним из необходимых базовых условий для социального и экономического развития.
Diversification of UNIFEM's resource base remains a critical priority and one that continues to offer challenges. Диверсификация ресурсной базы ЮНИФЕМ остается одним из важнейших приоритетов, и здесь все еще есть проблемы.
For that reason, during our visits one particular focus was the financial measures of the sanctions regime. По этой причине в ходе наших визитов одним из приоритетных обсуждаемых вопросов были финансовые меры, касающиеся режима санкций.
It considered that one way of achieving this might be by the greater exchange of information among countries. Оно сочло, что одним из путей решения этой задачи может являться расширение обмена информацией между странами.
The development of joint standards for supermarkets by EUROPGAP is one example. Одним из примеров может служить разработка общих стандартов EUROPGAP для супермаркетов.
Regional arrangements, such as the hybrid operations in Darfur and Chad, were one example. Одним из примеров являются региональные соглашения, такие как смешанные операции в Дарфуре и Чаде.
The Committee observed that one multilateral source of financing for energy projects addressing global environmental objectives was the Global Environment Facility. Комитет отметил, что одним из многосторонних источников финансирования энергетических проектов, нацеленных на достижение глобальных природоохранных целей, является Глобальный экологический фонд.
Kazakhstan fully shares the understanding that one possible way to solve this problem could be the adoption of a protocol on security assurances. Казахстан полностью разделяет мнение о том, что одним из возможных путей решения данного вопроса может быть принятие протокола о гарантиях безопасности.
Impunity is one serious consequence of any weakness in fulfilling State responsibility in this regard. В этой связи безнаказанность является одним из серьезных последствий любой слабости в выполнении государствами своих обязанностей.
Those measures had been one result of increased integration in West Africa. Вышеперечисленные меры являются одним из результатов более высокого уровня интеграции в Западной Африке.
In some sense, one gets what he has paid for. Такое столкновение интересов является одним из источников возникающих проблем.
Nevertheless, he was not convinced by the arguments expressed by one member of the delegation concerning immigration quotas. Тем не менее, его не убеждают аргументы, приведенные одним из членов делегации по вопросу об иммиграционных квотах.
Dialogue between ourselves and the software producers is one possible way to help. Одним из возможных путей решения этой проблемы является диалог между нами и производителями программных средств.
Metadata is one example of a reference component within Statistics Canada's information architecture. Метаданные являются одним из примеров опорного компонента информационной архитектуры Статистического управления Канады.
However, the diversification of sources of supply is one way to enhance energy security. Вместе с тем диверсификация источников снабжения является одним из путей повышения странами их энергетической безопасности.
The Special Rapporteur's party spoke to one boy who was apparently aged 14, but who looked much younger. Сопровождающие Специального докладчика лица побеседовали с одним из мальчиков 14 лет, который выглядел значительно моложе.
The annual pledging event is one element of the MYFF. Ежегодное мероприятие по объявлению взносов являются одним из элементов МСФ.