The school manual on climate change made available by Tunisia to the UNFCCC secretariat is one example of this exclusive material. |
Одним из примеров такого эксклюзивного материала является школьное пособие по изменению климата, представленное секретариату РКИКООН Тунисом. |
The promotion of export-processing industries is one such good example. |
Одним из примеров этого является содействие развитию предприятий экспортной переработки. |
Events in Haiti are one example of this. |
Одним из примеров этого служат события в Гаити. |
Several developed economies have cut taxes or adopted tax reforms in which tax cuts are one component. |
Некоторые развитые страны снизили налоги или провели налоговые реформы, одним из компонентов которых было снижение налогов. |
Regional integration is one way to enhance the prospects for diversification in the short to medium term. |
Одним из направлений улучшения перспектив в области диверсификации в кратко- и среднесрочной перспективе является региональная интеграция. |
An increasing number of women among migrants are one indication of this shift in the composition of migration flows. |
Одним из признаков этого изменения структуры миграционных потоков является рост числа женщин среди мигрантов. |
Unsetting of the VAS shall be achieved by one or a combination of the following devices. |
Отключение СОСТС должно обеспечиваться одним из указанных ниже устройств или их сочетанием. |
The regional hub concept was one option that stemmed from the rethinking. |
Одним из продуктов такого переосмысления является концепция создания региональных узлов. |
On the one hand, energy availability was a necessary enabling condition for human and economic development. |
С одной стороны, их наличие является одним из необходимых базовых условий для социального и экономического развития. |
Diversification of UNIFEM's resource base remains a critical priority and one that continues to offer challenges. |
Диверсификация ресурсной базы ЮНИФЕМ остается одним из важнейших приоритетов, и здесь все еще есть проблемы. |
For that reason, during our visits one particular focus was the financial measures of the sanctions regime. |
По этой причине в ходе наших визитов одним из приоритетных обсуждаемых вопросов были финансовые меры, касающиеся режима санкций. |
It considered that one way of achieving this might be by the greater exchange of information among countries. |
Оно сочло, что одним из путей решения этой задачи может являться расширение обмена информацией между странами. |
The development of joint standards for supermarkets by EUROPGAP is one example. |
Одним из примеров может служить разработка общих стандартов EUROPGAP для супермаркетов. |
Regional arrangements, such as the hybrid operations in Darfur and Chad, were one example. |
Одним из примеров являются региональные соглашения, такие как смешанные операции в Дарфуре и Чаде. |
The Committee observed that one multilateral source of financing for energy projects addressing global environmental objectives was the Global Environment Facility. |
Комитет отметил, что одним из многосторонних источников финансирования энергетических проектов, нацеленных на достижение глобальных природоохранных целей, является Глобальный экологический фонд. |
Kazakhstan fully shares the understanding that one possible way to solve this problem could be the adoption of a protocol on security assurances. |
Казахстан полностью разделяет мнение о том, что одним из возможных путей решения данного вопроса может быть принятие протокола о гарантиях безопасности. |
Impunity is one serious consequence of any weakness in fulfilling State responsibility in this regard. |
В этой связи безнаказанность является одним из серьезных последствий любой слабости в выполнении государствами своих обязанностей. |
Those measures had been one result of increased integration in West Africa. |
Вышеперечисленные меры являются одним из результатов более высокого уровня интеграции в Западной Африке. |
In some sense, one gets what he has paid for. |
Такое столкновение интересов является одним из источников возникающих проблем. |
Nevertheless, he was not convinced by the arguments expressed by one member of the delegation concerning immigration quotas. |
Тем не менее, его не убеждают аргументы, приведенные одним из членов делегации по вопросу об иммиграционных квотах. |
Dialogue between ourselves and the software producers is one possible way to help. |
Одним из возможных путей решения этой проблемы является диалог между нами и производителями программных средств. |
Metadata is one example of a reference component within Statistics Canada's information architecture. |
Метаданные являются одним из примеров опорного компонента информационной архитектуры Статистического управления Канады. |
However, the diversification of sources of supply is one way to enhance energy security. |
Вместе с тем диверсификация источников снабжения является одним из путей повышения странами их энергетической безопасности. |
The Special Rapporteur's party spoke to one boy who was apparently aged 14, but who looked much younger. |
Сопровождающие Специального докладчика лица побеседовали с одним из мальчиков 14 лет, который выглядел значительно моложе. |
The annual pledging event is one element of the MYFF. |
Ежегодное мероприятие по объявлению взносов являются одним из элементов МСФ. |