Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
Such a focus on a more coherent approach to policy-making may be one critical outcome of the high-level dialogue at the General Assembly. Одним из важнейших итогов диалога высокого уровня на Генеральной Ассамблее могло бы стать заострение внимания на выработке более последовательного подхода к разработке политики в этой области.
Paradoxically, entrepreneurship is one among few available alternatives for the emerging market economies to re-launch their economic activity and provide true employment opportunities. Как это ни парадоксально, для стран с формирующимся рыночным хозяйством развитие предпринимательства является одним из немногих доступных альтернативных вариантов возрождения их экономической деятельности и обеспечения подлинных возможностей занятости.
As pointed out by one scientific institution, however, some level of duplication and competition can also stimulate quality. В то же время, как было отмечено одним из научных учреждений, стимулировать качество может также определенный уровень дублирования и состязательности.
Capturing the full value of forests is one important means of financing to achieve the internationally agreed development goals. Получение доходов, соответствующих полной стоимости лесов, является одним из важных средств финансирования для достижения целей в области развития, согласованных на международном уровне.
Early recovery is one sector that is frequently underfunded, especially when it comes to support for building the capacity of national institutions. Скорейшее восстановление является одним из направлений деятельности, которое часто испытывает нехватку средств, особенно когда речь идет о поддержке в целях укрепления потенциала национальных учреждений.
As pointed out by one witness, most students were unable to enrol in or reach universities outside their locality. Как было подчеркнуто одним из свидетелей, большинство молодых людей были не в состоянии поступить на учебу или добираться до университетов, находящихся за пределами их мест проживания.
An international centre, virtual or physical, for disaster management connected to local and regional structures is one way of implementing the system. Одним из возможных путей реализации этой системы является создание международного центра, виртуального или физического, по борьбе со стихийными бедствиями, соединенного с местными и региональными структурами.
This was one factor contributing to Japan's withdrawal from the international cooperative system and eventually to its path to war. И это стало одним из факторов, способствовавших выходу Японии из международной кооперативной системы, а в конечном счете и ее вступлению на тропу войны.
Work to encourage fathers to take out parental leave is one aspect of the work to change behaviour patterns and attitudes. Одним из аспектов работы, направленной на изменение поведенческих моделей и отношений, является стимулирование отцов к использованию права на родительский отпуск.
There is one more considerable innovation which is based on BaseMaker. Одним из наиболее значительных проектов, реализованных с использованием BaseMaker является Автоматизированная система таможенного оформления, разработанная для Таможенной службы Кыргызстана.
It may represent one member of a small gene family that encode different but related proteins involved either directly or indirectly in transcriptional regulation. Он может быть одним из членов небольшого семейства генов, которые кодируют различные, но взаимосвязанные белки, участвующие прямо или косвенно в регуляции транскрипции.
You may be sleeping with one, Может ты и спишь с одним из них.
What if it works out with one? А что если у тебя всё получится с одним из них?
An important one was the partnership between UNIFEM and the Indian Railways to incorporate gender-responsive policies and practices related to HIV/AIDS. Одним из таких важных проектов является партнерское сотрудничество между ЮНИФЕМ и Индийскими железными дорогами по вопросу включения гендерной проблематики в стратегию и практику борьбы с ВИЧ/СПИДом.
With steam engines, one could construct mainline railways, which were a key component of the Industrial Revolution. Паровые двигатели позволили строить железные дороги на большие расстояния, что, в свою очередь, стало одним из важнейших компонентов индустриальной революции.
Alice was one host, but she was killed. Элис была одним из его хозяев, но была убита.
Indeed, one lesson of the efforts since 2001 is that there is no way to avoid broad cooperation. Действительно, одним из уроков попыток, предпринимаемых начиная с 2001 года, является то, что широкомасштабного сотрудничества избежать невозможно.
The MTR was operated by one operator. В операционной системе ReactOS одним из разработчиков была реализована NTVDM.
Cumulative prospect theory is one popular generalization of expected utility theory that can predict many behavioral regularities (Tversky & Kahneman 1992). Совокупная (кумулятивная) теория перспектив является одним из распространенных обобщений теории ожидаемой полезности, которое может предложить объяснения многим поведенческим закономерностям (Тверски, Канеман, 1992).
The obsolete distinction between signatory and "enemy" States was one aspect that could be eliminated. Одним из аспектов, который можно устранить, является устаревшее различие между государствами, подписавшими Устав, и "вражескими" государствами.
An enhanced programme of internships and non-reimbursable loans of young professional staff was one means of identifying young talent, including women. Расширенная программа стажировок и безвозмездного прикомандирования молодых сотрудников категории специалистов является одним из средств выявления талантливой молодежи, в том числе среди женщин.
The present report considers national strategies for sustainable development, one means for combining all these issues in a comprehensive and integrated manner. В настоящем докладе рассматриваются национальные стратегии в области устойчивого развития, являющиеся одним из средств объединения всех этих вопросов на всеобъемлющей и комплексной основе.
Coordinated, intergovernmental measures to increase the cost of currency speculation could be one solution. Одним из возможных решений в этой связи является принятие на межправительственном уровне скоординированных мер, направленных на увеличение издержек, связанных с осуществлением спекулятивных операций на валютном рынке.
Although we see this consideration as a crucial one, other aspects, such as equitable geographical representation, should not be neglected either. Хотя это соображение, по нашему мнению, является одним из важнейших, нельзя забывать и о других аспектах, таких, как справедливое географическое распределение.
Formal education is one approach to providing the skills, but on-the-job or vocational training is also of great importance. Формальное образование является одним из подходов к обеспечению наличия таких кадров, однако обучение на рабочем месте или профессионально-техническое обучение также имеет большое значение.