| One way of coping with this problem for statistical purposes, is to combine data from several registers. | Одним из способов решения этой проблемы для статистических целей является комбинирование данных у нескольких регистров. |
| One possible explanation might be that the results are the effect of a third characteristic. | Одним из возможных пояснений может являться то, что эти результаты обусловлены влиянием какой-то третьей характеристики. |
| One limitation for many economic statistics is the unit of collection. | Одним из ограничений для многих видов экономической статистики является единица сбора данных. |
| One example of bias in statistical concepts is in the definition of what is economic. | Одним из примеров перекоса в статистических концепциях является определение того, что является экономическим. |
| One weapon in the fight against trafficking was technical cooperation and capacity development with governmental partners and civil society. | Одним из средств борьбы с торговлей людьми является техническое сотрудничество и создание потенциала во взаимодействии с правительственными партнерами и гражданским обществом. |
| One core issue for your membership is the proposal on regional offices for the Department of Political Affairs. | Одним из ключевых вопросов для государств - членов Комитета является предложение по региональным отделениям Департамента по политическим вопросам. |
| One means of ensuring effectiveness would be to avoid duplication of posts and activities. | Одним из средств обеспечения эффективности будет недопущение дублирования функций должностей и направлений деятельности. |
| One such right was the right to access to health care, including for minors. | Одним из этих прав является право на медицинскую помощь, в том числе для несовершеннолетних. |
| One way to evaluate this is to examine the results achieved by the minority of actors that seek space dominance. | Одним из способов оценить это заключается в том, чтобы изучить результаты, достигнутые меньшинством субъектов, которые добиваются космического доминирования. |
| One existing achievement to which a new initiative has been applied is the Intermediate Nuclear Forces Treaty. | Одним из существующих достижений, к которому приложима новая инициатива, является Договор о ядерных силах промежуточной дальности. |
| One way to engage the press, therefore, would be to make those records more readily available. | В то же время одним из методов привлечения СМИ могло бы стать более широкое распространение этих отчетов. |
| One element of this quality control mechanism is to institutionalise a school review process. | Одним из элементов этого механизма контроля качества является организация процесса рассмотрения деятельности школ. |
| One important element of the plan is to ensure that more victims of human trafficking are granted temporary work and residence permits in Norway. | Одним из важных элементов этого плана является обеспечение большего количества жертв торговли людьми временной работой и видом на жительство в Норвегии. |
| One improvement would be to make fuller use of the institutions that UNDP often built and turned over to national authorities. | Одним из направлений могло бы стать более полное использование учреждений, созданных ПРООН и впоследствии переданных национальным властям. |
| One possible scenario of forcible displacement across national borders is the eventual total submergence of small island States. | Одним из возможных сценариев вынужденного перемещения через национальные границы является возможное полное затопление малых островных государств. |
| One aspect with which he was especially concerned was the question of the selection and training of law enforcement personnel. | Одним из аспектов, которые привлекают его особое внимание, является вопрос отбора и подготовки сотрудников правоохранительных органов. |
| One example is the law on names. | Одним из примеров является Закон о фамилиях. |
| One result of that agreement was that half of all scholarships were reserved for girls. | Одним из результатов этой договоренности является то, что половина всех стипендий предназначается девочкам. |
| One interesting aspect of federalism was that it fostered healthy competition among the cantons. | Одним из интересных аспектов федерального устройства является то, что оно способствует здоровой конкуренции между кантонами. |
| One example is provided by social workers acting in the communities, who identify the support needs of Cuban families. | Одним из примеров являются действующие в общинах социальные работники, которые выявляют потребности кубинских семей в получении помощи. |
| One such example is the involvement of MoWA in the adopting process of the Law on Elimination of Violence against Women. | Одним из примеров служит участие МДЖ в процессе принятия Закона о ликвидации насилия в отношении женщин. |
| One key issue was the role of observer States and technical non-governmental organizations (NGOs). | Одним из важнейших вопросов является вопрос о роли государств-наблюдателей и неправительственных организаций (НПО), занимающихся техническими вопросами. |
| One factor of this critical exercise is the recognition of and respect for each economic environment. | Одним из условий этих важных усилий являются признание и соблюдение каждой отдельной существующей экономической среды. |
| One core element will continue to be the responsibility and ownership by Member States with regard to their own development. | Одним из основных элементов будут по-прежнему оставаться обязательства и национальная ответственность государств-членов в отношении своего собственного развития. |
| One way of managing risk is through the application of appropriate internal controls. | Одним из способов управления рисками является применение соответствующих механизмов внутреннего контроля. |