Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
The efforts to build the first bomb in the 1940s are one example of this. Одним из примеров этого являются усилия по созданию первой бомбы в 40-х годах.
Thus, one plausible way of addressing environmental concerns is to seek the removal of distortions in public expenditure policy. Таким образом, одним из возможных путей решения экологических проблем является попытка устранить диспропорции в распределении государственных расходов.
Establishment of an effective facility within UNDP could be one way of advancing such activities. Одним из путей активизации такой деятельности могло бы стать создание в рамках ПРООН эффективного механизма.
It is also emphasized that environmental degradation is one aspect of the multidimensional problem of poverty in developing countries. Кроме того, подчеркивается, что экологическая деградация является одним из аспектов многоплановой проблемы нищеты в развивающихся странах.
This was considered a priority area of work, and one which should be taken up by national governments with support from the international community. Это было сочтено одним из приоритетных направлений работы, которым должны заняться национальные правительства при поддержке международного сообщества.
It reaffirms that UNAMIR constitutes one essential factor for creating a climate of confidence and for promoting stability and security. Он подтверждает, что МООНПР является одним из основных факторов создания обстановки доверия и содействия установлению стабильности и безопасности.
The worldwide network of NGO committees of UNICEF is one example. Одним из примеров этого является общемировая система комитетов НПО по содействию ЮНИСЕФ.
The Delta terminal had been one specific source of the problem. Одним из конкретных примеров такой проблемы является терминал авиакомпании "Дельта".
He added that his Government was in the process of restructuring public enterprises, one being the Kenya Ports Authority. Он добавил, что его правительство проводит процесс реорганизации государственных предприятий, одним из которых является Портовое управление Кении.
He agreed that one way to correct this imbalance was to intensify privatization programmes. Он согласился с тем, что одним из путей исправления подобных перекосов является активизация программ приватизации.
Technical assistance was one area that needed to be examined, along with the elimination of tariff escalation. Техническая помощь является одним из вопросов, заслуживающих пристального изучения, так же, как и вопрос об устранении эскалации тарифов.
However, increased reliance on information networks for the delivery of software services can be one response to this problem. Однако одним из вариантов решения этой проблемы может стать более широкое использование информационных сетей для предоставления услуг в области программного обеспечения.
Offices equipped with underground bomb shelters were one element of security. Одним из элементов безопасности являются отделения, имеющие подземные бомбоубежища.
Empowerment of women is one part of this battle. Предоставление женщинам соответствующих возможностей является одним из направлений этой борьбы.
The complete establishment of the Centre will be but one factor in the full implementation of ongoing monitoring and verification. Завершение создания Центра будет лишь одним из факторов полного осуществления постоянного наблюдения и контроля.
The military medical unit, which was being provided by one Member State, was scheduled to withdraw by 22 August 1995. Медицинское подразделение, предоставленное одним из государств-членов, должно было по графику покинуть страну к 22 августа 1995 года.
For conflict situations, one important indicator for the need for such a transition has been the creation and initial implementation of a formal peace process. В конфликтных ситуациях одним из важных подтверждений необходимости такого перехода является начало осуществления официального процесса установления мира.
In many cases, such missions are one component of a larger peace-keeping mission. Во многих случаях подобные миссии являются одним из компонентов более крупной миссии по поддержанию мира.
7/ Ensuring compliance by member States is one way of addressing the problem of weak implementation of decisions adopted by the governing bodies of the integration institutions. Обеспечение соблюдения государствами-членами является одним из путей решения проблемы неудовлетворительного выполнения решений, принятых руководящими органами интеграционных учреждений.
Secondly, one result of the end of colonial empires was the birth of new States. Во-вторых, одним из результатов распада колониальных империй было рождение новых государств.
The tragedy in Bosnia and Herzegovina is but one example. Трагедия в Боснии и Герцеговине является лишь одним из таких примеров.
The format for considering the report is one aspect of this issue. Основа рассмотрения доклада является одним из аспектов данного вопроса.
For example, one important lesson is that it is essential to avoid overburdening the non-governmental sector with frequent reporting responsibilities. Например, одним из важных уроков является осознание необходимости избегать перегрузки неправительственного сектора частыми отчетами о своей деятельности.
Turning to links with other international treaties, the future treaty is simply one element in the general non-proliferation system. Если говорить о взаимосвязи с другими международными договорами, то будущий договор является всего лишь одним из элементов общей системы нераспространения.
Although it is part of the Administration, one third of its capital is held by the Government of Macau. Хотя она является одним из подразделений Администрации, одна треть ее капитала принадлежит правительству Макао.