Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
In the Constitutional Council, one out of seven members is a woman. Женщина является одним из семи членов Конституционного Суда.
The successful outcome of the NPT Review Conference is, of course, but one strong development in the field of international security. Успешные итоги Конференции по рассмотрению действия ДНЯО являются лишь одним из заметных достижений в области международной безопасности.
Aid for trade is one way to increase revenues. Помощь в интересах торговли является одним из способов увеличения поступлений.
Strengthening women's networks is one way to achieve these goals. Укрепление женских сетей является одним из средств для достижения этой цели.
Exceeding of authority is one form of abuse of power. Превышение должностных полномочий является одним из особых видов злоупотребления должностными полномочиями.
A frequent cause of a child's separation from one parent is the parents' divorce. Одной из распространенных причин расторжения отношений ребенка с одним из родителей является развод родителей.
This change is one indicator of a decrease in enquiries unrelated to the mandate of the Ethics Office. Такое изменение является одним из показателей сокращения запросов, не связанных с мандатом Бюро по вопросам этики.
Access to the law is one way of combating discrimination. Обеспечение прав является одним из направлений борьбы с дискриминацией.
Insisting on its position was one option for the Committee, but it did not offer very positive prospects. Одним из вариантов для Комитета является отстаивание своей позиции, но это не обещает очень радужных перспектив.
The renewed interest in ASATs is one example of this temptation. Одним из примеров такого искушения является возобновление интереса к ПСС.
This forum is just one means to make progress towards the end goal of disarmament. Этот форум является лишь одним из способов добиться прогресса в русле конечной цели - разоружения.
The arrival of the Assistant Secretary-General in OHCHR-New York became one key element in strengthening these links. Назначение помощника Генерального секретаря в УВКПЧ в Нью-Йорке стало одним из ключевых элементов укрепления таких связей.
The issuance by the International Criminal Court of an arrest warrant for Sudanese President Al-Bashir was one example of such politicization. Одним из примеров такой политизации является выдача Международным уголовным судом ордера на арест президента Судана аль-Башира.
Trade was closely linked to the issue of sustainable development, one aspect of which was the "green economy". Торговля тесно связана с вопросами обеспечения устойчивого развития, одним из параметров которого является "зеленая" экономика.
Local integration by naturalization was one pillar of the strategy which her Government had adopted in 2007. Обеспечение местной интеграции путем натурализации является одним из основных компонентов стратегии, утвержденной правительством Танзании в 2007 году.
The greening of markets has been one prominent component of sustainable consumption and production policies. Процесс экологизации рынков является одним из значимых направлений политики в области устойчивого потребления и производства.
Collective certification of groups of small producers - for example, farmers - has been one means of overcoming this barrier. Одним из путей преодоления барьера такого рода является коллективная сертификация групп мелких производителей, например фермеров.
The efficient and equitable use of scarce resources is one cornerstone of good governance. Одним из краеугольных камней эффективной системы управления является эффективное и справедливое использование ограниченных ресурсов.
Reports were received of alleged irregularities in the trial of one prominent human rights defender in September 2009. Получены сообщения о предполагаемых нарушениях, допущенных в сентябре 2009 года во время суда над одним из известных правозащитников.
Establishing these obligations in law is just one element of preventing the use of the financial system for the purpose of terrorist financing. Законодательное закрепление этих обязанностей является лишь одним из элементов усилий по предотвращению использования финансовой системы в целях финансирования терроризма.
Smallholder farming provided one solution for struggling pastoralist communities and should be expanded. Одним из решений этой проблемы является развитие мелкого фермерства в бедных скотоводческих общинах.
The Small Farmers Development Program (SFDP) launched by the Indonesian government in the early 1990s is one example. Одним из примеров является Программа развития мелкого фермерства (ПРМФ), начатая правительством Индонезии в начале 1990-х годов.
Inter-agency cooperation is one aspect of this process. Одним из аспектов этого процесса является межучрежденческое сотрудничество.
Education was one way for minorities to overcome disadvantage and become contributors to the community. Образование является для меньшинств одним из способов преодоления своего ущемленного положения и превращения в полноценных членов общины.
Improving energy services in developing countries was one means of eradicating poverty. Улучшение работы служб энергоснабжения в развивающихся странах является одним из средств искоренения бедности.