Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
One frequently used measure is the share of exports in GDP. Одним из часто используемых показателей является доля экспорта в ВВП.
One such transformation is the growing proportion of middle-class workers in developing regions. Одним из таких сдвигов является рост процентной доли трудящихся среднего класса в развивающихся регионах.
One key condition was the existence of fair, predictable, equitable and functioning multilateral trade rules. Одним из ключевых условий является наличие справедливых, предсказуемых и действенных правил в сфере многосторонней торговли.
One way to sustainably increase agricultural productivity in order to avert future food crises was to increase support to smallholder farmers. Одним из способов устойчивого увеличения производительности сельского хозяйства в целях предотвращения продовольственных кризисов в будущем является расширение объемов поддержки для мелких фермерских хозяйств.
One key focus continued to be leadership in the development of procedures for the conduct of on-site inspections under the Treaty. Одним из главных направлений деятельности по-прежнему было руководство разработкой процедур проведения инспекций на местах согласно Договору.
One possible priority would be to address the communal conflict issues originating in Rakhine State. Одним из возможных приоритетов будет решение вопросов, связанных с межобщинным конфликтом в области Ракхайн.
One key gap remains military helicopters, which perform tasks that commercial helicopters are not capable of performing. Одним из основных пробелов остается нехватка военных вертолетов, способных выполнять такие задачи, которые не под силу гражданским вертолетам.
One important outcome was the agreement to include these dimensions in the Central American Strategy on Security. Одним из важных результатов совещания стало достижение договоренности относительно включения этих аспектов в Центральноамериканскую стратегию по вопросам безопасности.
One major outcome was the announcement of the creation of a global network on evergreen agriculture. Одним из главных итогов стало заявление о создании глобальной сети в области «вечнозеленого сельского хозяйства».
One approach to participation in this area is participatory geographic information systems, which rely on maps. Одним из подходов к участию в этой сфере могут служить общие географические информационные системы, которые основаны на картах.
One success story is the construction and effective community-driven management of more than 1,000 micro-hydro plants in 52 districts in Nepal. Одним из успешных примеров является строительство и эффективное общинное управление более чем 1000 микрогидро-электростанций в 52 районах Непала.
One strategic challenge in Afghanistan after 2014 is the question of the presence and role of Al-Qaida affiliates. Одним из стратегических вызовов в Афганистане после 2014 года выступает вопрос присутствия и роли филиалов «Аль-Каиды».
One particular aspect of the assets freeze that deserves more attention is kidnapping for ransom. Одним из отдельных аспектов вопроса о замораживании активов, заслуживающим более пристального внимания, является практика похищения людей с целью выкупа.
One such step could be for both opposing forces to engage actively with UNFICYP on military confidence-building measures. Одним из таких шагов могли бы стать для обеих противостоящих сил активные контакты со ВСООНК по поводу военных мер укрепления доверия.
One such centre is the International Uranium Enrichment Centre in Angarsk. Одним из таких центров является Международный центр по обогащению урана в городе Ангарске.
One factor hindering complete disarmament was the delayed entry into force of CTBT. Одним из факторов, препятствующих достижению полного разоружения, является задержка с вступлением в силу ДВЗЯИ.
One critical success factor for IPSAS adoption will be the provision of effective support for those changes. Одним из критически значимых факторов, определяющих успешность принятия МСУГС, станет эффективное содействие этим преобразованиям.
One way to achieve this could be through the creation of a focused multinational information-sharing platform. Одним из способов достижения этого могло бы стать создание специальной многонациональной платформы обмена информацией.
One risk from this radicalizing ideology is the rise of less visible radicalization. Одним из рисков такой радикализирующей идеологии является активизация менее заметной радикализации.
One way of sharing knowledge with the target audience could include the production of policy briefs for policymakers. Одним из вариантов для обмена знаниями с целевой аудиторией могла бы явиться подготовка аналитических записок для разработчиков политики.
One way to do that was through greater involvement in policy-making on peacekeeping operations. Одним из способов является их более активное вовлечение в процессы выработки политики в отношении операций по поддержанию мира.
One significant driver has been the evolution and continuing growth in peacekeeping operations. Одним из существенных факторов является эволюция характера и неуклонный рост числа операций по поддержанию мира.
One important aspect of the Human Rights Committee's interpretative approach is its evolutive understanding of the rights of the Covenant. Одним из важным аспектов применяемого Комитетом по правам человека подхода к толкованию является эволютивное понимание прав, предусмотренных в Пакте.
One such man is the man she housed, fed and clothed. Одним из них был мужчина, которого она приютила, кормила и одевала.
One factor in these changes may be the decline in the fertility rate. Возможно, что одним из факторов, вызвавших указанные улучшения показателей, является снижение рождаемости.