| It is understood that one means of stimulating cooperation will be to establish close links among the various organizational websites on big data. | Достигнуто понимание о том, что одним из путей стимулирования сотрудничества станет тесная увязка различных организационных веб-сайтов, посвященных большим данным. |
| ESD school plans are one means to implement a whole-institution approach. | Планы учебных заведений по ОУР являются одним из средств реализации общеучрежденческого подхода. |
| Improving the communication with our respondents is one way to reduce the accelerating rate of non-response. | Совершенствование коммуникации с респондентами является одним из способов замедлить темпы падения коэффициентов предоставления ответов. |
| However, there were procedures for their early release, one central aspect of which was the actual assessment of their vulnerability. | Вместе с тем имеются процедуры для их скорейшего освобождения, одним из важнейших элементов которых является реалистичная оценка степени их уязвимости. |
| The resumption of humanitarian assistance was one possible area of improvement. | Одним из факторов улучшения этой ситуации является возобновление оказания гуманитарной помощи. |
| As from 2012, at least one public sector manager in six must be a woman. | С 2012 года по крайней мере одним из шести управленцев на государственной службе должна быть женщина. |
| In the reporting period, there were no cases of a child being taken abroad by one parent without the other's consent. | Случаев вывоза за рубеж ребенка одним из родителей без согласия другого за отчетный период в Туркменистане не было. |
| Legal safeguards constitute one component of the ongoing process on the road to national progress. | Одним из составляющих поступательного процесса страны на пути общенационального прогресса, является ее правовая гарантия. |
| Caroline is the one that had the evidence that led to your exoneration. | Кэролайн была одним из тех доказательств, которые привели к вашему оправданию. |
| You know, after 50 years, one option might be to get over it. | Знаете, после 50 лет одним из вариантов может стать прийти в себя. |
| Which is the one official event that we bother with anyway. | Которое есть одним из официальных событий которое уже забили... |
| I became good friends with one. | Я подружился с одним из грабителей. |
| That would've been one way for me to win the bet. | Это было бы одним из моих способов выиграть пари. |
| No, but we would have picked it up somewhere else besides one lymph node. | Нет, но мы бы заметили его где-нибудь рядом с одним из лимфатических узлов. |
| I mean, if you want an illustration of this, the Great Wall is one. | Если вам нужны примеры - Великая стена является одним из таковых. |
| So one answer was George Clooney. | Одним из ответов был Джордж Клуни. |
| So he isn't just making angels, he's getting ready to become one. | Он не просто создаёт ангелов; он собирается стать одним из них. |
| After surgery, you might become one. | После операции вы можете стать одним из них. |
| Thorne wrote about the need to become one with his work. | Торн писал о том, что ему нужно стать одним из его произведений. |
| Right now, I'm not feeling like one. | Прямо сейчас, я не ощущаю себя одним из них. |
| If you're surrounded by aggressive people - You run a risk of also becoming one. | Если тебя окружают агрессивные люди ты рискуешь стать одним из них. |
| In fact, I've been one. | Вообще-то, я и был одним из них. |
| You must share one with us. | Поделитесь одним из них с нами. |
| If you do this, you're the one betraying your parents. | Если ты сделаешь это, будешь одним из тех, кто предал твоих родителей. |
| Your wife left you to become a vampire and your girlfriend was killed by one. | Твоя жена ушла от тебя, чтобы стать вампиром и твоя девушка была убита одним из них. |