| One example is the expansion of public works programmes beyond conventional infrastructure projects to include social infrastructure and care services. | Одним из примеров является расширение программ общественных работ за пределы обычных инфраструктурных проектов и включение в них социальной инфраструктуры и услуг по уходу. |
| One important focus of our work in the Council is to improve the protection of civilians in armed conflict. | Одним из главных направлений нашей работы в Совете является усиление защиты гражданских лиц во время вооруженных конфликтов. |
| One such area is the Middle East. | Одним из таких районов является Ближний Восток. |
| One specific factor of critical concern to the Tribunal is the retention of its highly qualified staff. | Одним из конкретных моментов, который беспокоит Трибунал, является удержание его высококвалифицированного персонала. |
| One step in that direction would be the full implementation of the Durban Declaration. | Одним из шагов в этом направлении было бы полное осуществление Дурбанской декларации. |
| One clear expression of that stronger commitment was the agreement reached in the Assembly on the principle of the responsibility to protect civilian populations. | Одним из четких подтверждений такой твердой приверженности было достигнутое в Ассамблее согласие о принципе ответственности за защиту гражданского населения. |
| One way of shaping a healthy lifestyle is to combat smoking among the population. | Одним из факторов формирования здорового образа жизни является борьба с табакокурением среди населения. |
| One aspect is the empowerment of moderate voices and the prevention of radicalisation. | Одним из таких аспектов является укрепление позиций сторонников умеренной линии и предотвращение радикализации. |
| One possible issue might be how the Government of the Democratic Republic of the Congo would be able to ensure compliance. | Одним из возможных вопросов мог бы быть вопрос о том, как правительство Демократической Республики Конго сможет обеспечить соблюдение. |
| One practical option could be to strengthen the national capacity for data collection and early warning in developing countries. | Одним из практических вариантов могло бы быть укрепление национального потенциала в области сбора данных и раннего предупреждения в развивающихся странах. |
| One important application of the industry classification is its use in population censuses and household surveys. | Одним из важных видов практического применения отраслевой классификации является ее использование в переписях населения и обследованиях домашних хозяйств. |
| One important element of the enabling environment for business linkages is a close cooperation between public and private sector institutions. | Одним из важных элементов благоприятных условий для развития деловых связей является тесное сотрудничество между учреждениями государственного и частного секторов. |
| One aspect directly linked with the issue of poverty is wage-earners' income on the labour market. | Одним из аспектов, непосредственно связанных с проблемой бедности, является аспект доходов работников на рынке труда. |
| One factor which may be causing this change of family profile is the increase in the number of separations and divorces. | Одним из факторов, который может влиять на такое изменение профиля семьи, является рост числа распада семей и разводов. |
| One important step in the further development of that regime was the recent establishment of the Office of Equal Opportunity. | Одним из важных шагов в сторону дальнейшего совершенствования этого режима стало недавнее создание Управления по обеспечению равных возможностей. |
| One such response was the promotion of greater penetration of alternative fuels such as biofuels. | Одним из направлений таких усилий является содействие расширению использования альтернативных видов топлива, таких, как биотопливо. |
| One focus of UNCTAD's technical cooperation activities will be Aid for Trade. | Одним из основных направлений деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества будет инициатива "Помощь в интересах торговли". |
| One model of a cooperative approach to the challenges of training and education is the United Kingdom. | Одним из примеров сотрудничества в организации учебной и профессиональной подготовки может служить опыт Соединенного Королевства. |
| One issue of particular concern to Member States is documentation for the second resumed session of the Fifth Committee. | Одним из вопросов, вызывающих особую обеспокоенность у государств-членов, является документация для второй части возобновленной сессии Пятого комитета. |
| One such issue was the further analysis of the costs of destroying ozone-depleting substances. | Одним из таких вопросов был дополнительный анализ расходов на уничтожение озоноразрушающих веществ. |
| One method that would be used would be that of asking teachers. | Одним из методов, которые будут использоваться, является опрос преподавателей. |
| One example was the stereotype that Roma women liked to be hurt. | Одним из примеров является стереотипное представление, что женщины смиряются с насилием по отношению к ним. |
| One important mechanism is the Situation Analysis prepared by UNICEF and partners. | Одним из важнейших механизмов этого является анализ ситуации, который готовят ЮНИСЕФ и партнеры. |
| One component of the Initiative's activities is to strengthen the implementation of UNECE regional environmental conventions. | Одним из элементов деятельности по линии этой инициативы является усиление процесса осуществления региональных природоохранных конвенций ЕЭК ООН. |
| One example is the Here and Now. | Одним из примеров является инициатива Здесь и сейчас. |