One example is the expansion of public works programmes beyond conventional infrastructure projects to include social infrastructure and care services. |
Одним из примеров является расширение программ общественных работ за пределы обычных инфраструктурных проектов и включение в них социальной инфраструктуры и услуг по уходу. |
One important focus of our work in the Council is to improve the protection of civilians in armed conflict. |
Одним из главных направлений нашей работы в Совете является усиление защиты гражданских лиц во время вооруженных конфликтов. |
One such area is the Middle East. |
Одним из таких районов является Ближний Восток. |
One specific factor of critical concern to the Tribunal is the retention of its highly qualified staff. |
Одним из конкретных моментов, который беспокоит Трибунал, является удержание его высококвалифицированного персонала. |
One step in that direction would be the full implementation of the Durban Declaration. |
Одним из шагов в этом направлении было бы полное осуществление Дурбанской декларации. |
One clear expression of that stronger commitment was the agreement reached in the Assembly on the principle of the responsibility to protect civilian populations. |
Одним из четких подтверждений такой твердой приверженности было достигнутое в Ассамблее согласие о принципе ответственности за защиту гражданского населения. |
One way of shaping a healthy lifestyle is to combat smoking among the population. |
Одним из факторов формирования здорового образа жизни является борьба с табакокурением среди населения. |
One aspect is the empowerment of moderate voices and the prevention of radicalisation. |
Одним из таких аспектов является укрепление позиций сторонников умеренной линии и предотвращение радикализации. |
One possible issue might be how the Government of the Democratic Republic of the Congo would be able to ensure compliance. |
Одним из возможных вопросов мог бы быть вопрос о том, как правительство Демократической Республики Конго сможет обеспечить соблюдение. |
One practical option could be to strengthen the national capacity for data collection and early warning in developing countries. |
Одним из практических вариантов могло бы быть укрепление национального потенциала в области сбора данных и раннего предупреждения в развивающихся странах. |
One important application of the industry classification is its use in population censuses and household surveys. |
Одним из важных видов практического применения отраслевой классификации является ее использование в переписях населения и обследованиях домашних хозяйств. |
One important element of the enabling environment for business linkages is a close cooperation between public and private sector institutions. |
Одним из важных элементов благоприятных условий для развития деловых связей является тесное сотрудничество между учреждениями государственного и частного секторов. |
One aspect directly linked with the issue of poverty is wage-earners' income on the labour market. |
Одним из аспектов, непосредственно связанных с проблемой бедности, является аспект доходов работников на рынке труда. |
One factor which may be causing this change of family profile is the increase in the number of separations and divorces. |
Одним из факторов, который может влиять на такое изменение профиля семьи, является рост числа распада семей и разводов. |
One important step in the further development of that regime was the recent establishment of the Office of Equal Opportunity. |
Одним из важных шагов в сторону дальнейшего совершенствования этого режима стало недавнее создание Управления по обеспечению равных возможностей. |
One such response was the promotion of greater penetration of alternative fuels such as biofuels. |
Одним из направлений таких усилий является содействие расширению использования альтернативных видов топлива, таких, как биотопливо. |
One focus of UNCTAD's technical cooperation activities will be Aid for Trade. |
Одним из основных направлений деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества будет инициатива "Помощь в интересах торговли". |
One model of a cooperative approach to the challenges of training and education is the United Kingdom. |
Одним из примеров сотрудничества в организации учебной и профессиональной подготовки может служить опыт Соединенного Королевства. |
One issue of particular concern to Member States is documentation for the second resumed session of the Fifth Committee. |
Одним из вопросов, вызывающих особую обеспокоенность у государств-членов, является документация для второй части возобновленной сессии Пятого комитета. |
One such issue was the further analysis of the costs of destroying ozone-depleting substances. |
Одним из таких вопросов был дополнительный анализ расходов на уничтожение озоноразрушающих веществ. |
One method that would be used would be that of asking teachers. |
Одним из методов, которые будут использоваться, является опрос преподавателей. |
One example was the stereotype that Roma women liked to be hurt. |
Одним из примеров является стереотипное представление, что женщины смиряются с насилием по отношению к ним. |
One important mechanism is the Situation Analysis prepared by UNICEF and partners. |
Одним из важнейших механизмов этого является анализ ситуации, который готовят ЮНИСЕФ и партнеры. |
One component of the Initiative's activities is to strengthen the implementation of UNECE regional environmental conventions. |
Одним из элементов деятельности по линии этой инициативы является усиление процесса осуществления региональных природоохранных конвенций ЕЭК ООН. |
One example is the Here and Now. |
Одним из примеров является инициатива Здесь и сейчас. |