| One way of viewing these linkages over time is through the concept of transitions. | Одним из способов отслеживания этих связей во времени является концепция перехода. |
| One way of conserving precious criminal justice resources is to ensure that accused persons are released while awaiting trial. | Одним из способов экономии ограниченных ресурсов уголовного правосудия является освобождение обвиняемых до суда. |
| One issue of great importance is the need to ensure the effective participation of delegations in the consultations. | Одним из вопросов огромной важности является необходимость обеспечить эффективное участие делегаций в консультациях. |
| One social phenomenon which has always existed to some degree is that of domestic violence. | Одним из достаточно широко распространенных социальных явлений остается насилие в семье. |
| One source of these reductions is improved efficiency in electric power generation. | Одним из источников таких сокращений является повышение эффективности производства электроэнергии. |
| One possible aspect of such cooperation would be the relocation of UNITAR to the International Training Centre in Turin. | Одним из вероятных направлений такого сотрудничества будет перевод ЮНИТАР в Международный учебный центр в Турине. |
| One aspect of the national policy is comprehensive reform of the justice system to ensure the protection of children's rights. | Одним из аспектов национальной политики является всеобъемлющая реформа системы правосудия в целях обеспечения защиты прав детей. |
| One element which facilitates the commission of torture is the ignorance of the population. | Одним из факторов, способствующих применению пыток, является неосведомленность населения. |
| One option for the creation of swing space would be to construct an addition to an existing building. | Одним из вариантов создания резервных помещений была бы надстройка стоящего здания. |
| One important sector of this cooperation is in the domain of electric power exchanges. | Одним из важных секторов этого сотрудничества является сфера обмена электроэнергией. |
| One way could be to agree on a case-by-case basis on the time frame within which the consultations should be finished. | Одним из возможных вариантов является согласование сроков завершения консультаций в каждом конкретном случае. |
| One obstacle in that regard was the excessive formalism and the cumbersome nature of procedures. | Одним из препятствий в этой связи является чрезмерный формализм и громоздкость процедур. |
| One important indicator of the commitment of member States to human rights was the successful campaign for the ratification of the fundamental ILO Conventions. | Одним из важных показателей приверженности государств-членов правам человека является успешная кампания по ратификации основных конвенций МОТ. |
| One such example was the wording of article 2 of the Press Act. | Одним из таких примеров является формулировка статьи 2 Закона о печати. |
| One early way of providing controlled access to microdata has been to compile anonymised Public Use Microdata Files (PUMFs). | Одним из первых способов предоставления контролируемого доступа к микроданным являлось составление обезличенных общедоступных файлов микроданных. |
| One main consequence has been a reduction in the size of the sample of households interviewed. | Одним из главных последствий пересмотра явилось сокращение объема выборки опрашиваемых домохозяйств. |
| One essential component is the enhancement of the capacity of the OHCHR to handle individual complaints of human rights violations. | Одним из ключевых компонентов является повышение потенциала УВКПЧ по рассмотрению индивидуальных жалоб на нарушения прав человека. |
| One example of the expression of these policies is Norway's approach to refugees and asylum-seekers. | Одним из примеров такой политики является отношение Норвегии к беженцам и просителям убежища. |
| One example of mainstreaming is the work on the rights of persons with disabilities. | Одним из примеров актуализации является деятельность, касающаяся прав инвалидов. |
| One possible criterion would be the provision of free premises by the host Government. | Одним из возможных критериев было бы бесплатное предоставление принимающим правительством помещений. |
| One example of the excellent cooperation between the OSCE and the United Nations is the effort in countering terrorism. | Одним из примеров замечательного сотрудничества ОБСЕ с Организацией Объединенных Наций является усилие по противодействию терроризму. |
| One result of these exoduses is to increase considerably the poverty of the civilian population. | Одним из результатов этих исходов является значительное усугубление нищеты гражданского населения. |
| One example of such cooperation involved the "follow-up" conducted by the Committee to an Advisory Opinion issued by the Inter-American Court. | Одним из примеров такого сотрудничества является проведение Комитетом последующих мероприятий в связи с консультативными заключениями Межамериканского суда. |
| One example of this arises with respect to the use of the name and emblem of the Organization. | Одним из примеров в этой связи является использование названия эмблемы Организации. |
| One example of a specific measure is the stationing of extra staff at the borders. | Одним из примеров таких конкретных мер является размещение на границах дополнительного персонала. |