One way of viewing these linkages over time is through the concept of transitions. |
Одним из способов отслеживания этих связей во времени является концепция перехода. |
One way of conserving precious criminal justice resources is to ensure that accused persons are released while awaiting trial. |
Одним из способов экономии ограниченных ресурсов уголовного правосудия является освобождение обвиняемых до суда. |
One issue of great importance is the need to ensure the effective participation of delegations in the consultations. |
Одним из вопросов огромной важности является необходимость обеспечить эффективное участие делегаций в консультациях. |
One social phenomenon which has always existed to some degree is that of domestic violence. |
Одним из достаточно широко распространенных социальных явлений остается насилие в семье. |
One source of these reductions is improved efficiency in electric power generation. |
Одним из источников таких сокращений является повышение эффективности производства электроэнергии. |
One possible aspect of such cooperation would be the relocation of UNITAR to the International Training Centre in Turin. |
Одним из вероятных направлений такого сотрудничества будет перевод ЮНИТАР в Международный учебный центр в Турине. |
One aspect of the national policy is comprehensive reform of the justice system to ensure the protection of children's rights. |
Одним из аспектов национальной политики является всеобъемлющая реформа системы правосудия в целях обеспечения защиты прав детей. |
One element which facilitates the commission of torture is the ignorance of the population. |
Одним из факторов, способствующих применению пыток, является неосведомленность населения. |
One option for the creation of swing space would be to construct an addition to an existing building. |
Одним из вариантов создания резервных помещений была бы надстройка стоящего здания. |
One important sector of this cooperation is in the domain of electric power exchanges. |
Одним из важных секторов этого сотрудничества является сфера обмена электроэнергией. |
One way could be to agree on a case-by-case basis on the time frame within which the consultations should be finished. |
Одним из возможных вариантов является согласование сроков завершения консультаций в каждом конкретном случае. |
One obstacle in that regard was the excessive formalism and the cumbersome nature of procedures. |
Одним из препятствий в этой связи является чрезмерный формализм и громоздкость процедур. |
One important indicator of the commitment of member States to human rights was the successful campaign for the ratification of the fundamental ILO Conventions. |
Одним из важных показателей приверженности государств-членов правам человека является успешная кампания по ратификации основных конвенций МОТ. |
One such example was the wording of article 2 of the Press Act. |
Одним из таких примеров является формулировка статьи 2 Закона о печати. |
One early way of providing controlled access to microdata has been to compile anonymised Public Use Microdata Files (PUMFs). |
Одним из первых способов предоставления контролируемого доступа к микроданным являлось составление обезличенных общедоступных файлов микроданных. |
One main consequence has been a reduction in the size of the sample of households interviewed. |
Одним из главных последствий пересмотра явилось сокращение объема выборки опрашиваемых домохозяйств. |
One essential component is the enhancement of the capacity of the OHCHR to handle individual complaints of human rights violations. |
Одним из ключевых компонентов является повышение потенциала УВКПЧ по рассмотрению индивидуальных жалоб на нарушения прав человека. |
One example of the expression of these policies is Norway's approach to refugees and asylum-seekers. |
Одним из примеров такой политики является отношение Норвегии к беженцам и просителям убежища. |
One example of mainstreaming is the work on the rights of persons with disabilities. |
Одним из примеров актуализации является деятельность, касающаяся прав инвалидов. |
One possible criterion would be the provision of free premises by the host Government. |
Одним из возможных критериев было бы бесплатное предоставление принимающим правительством помещений. |
One example of the excellent cooperation between the OSCE and the United Nations is the effort in countering terrorism. |
Одним из примеров замечательного сотрудничества ОБСЕ с Организацией Объединенных Наций является усилие по противодействию терроризму. |
One result of these exoduses is to increase considerably the poverty of the civilian population. |
Одним из результатов этих исходов является значительное усугубление нищеты гражданского населения. |
One example of such cooperation involved the "follow-up" conducted by the Committee to an Advisory Opinion issued by the Inter-American Court. |
Одним из примеров такого сотрудничества является проведение Комитетом последующих мероприятий в связи с консультативными заключениями Межамериканского суда. |
One example of this arises with respect to the use of the name and emblem of the Organization. |
Одним из примеров в этой связи является использование названия эмблемы Организации. |
One example of a specific measure is the stationing of extra staff at the borders. |
Одним из примеров таких конкретных мер является размещение на границах дополнительного персонала. |