Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
Rationalization of its work is one way to achieve this. Рационализация его работы является одним из способов достижения этой цели.
In this respect, we were concerned to learn of the recent subcritical nuclear tests carried out by one nuclear-weapon State. В этом отношении мы с озабоченностью восприняли факт проведения одним из ядерных государств субкритических ядерных испытаний.
Maintaining a healthy rural/urban balance was one aspect of ensuring food security. Одним из аспектов обеспечения продовольственной безопасности является поддержание разумного равновесия между городом и деревней.
Despite these weaknesses, estimated time to complete is an interpretable measure and the one most commonly used. Несмотря на эти недостатки, оценочное время для заполнения вопросников является одним из объяснимых и широко используемых критериев.
An institutional mechanism for revising the statute such as the one Portugal had sponsored would be a way of resolving the conflict. Институциональный механизм для пересмотра устава, аналогичный предложенному Португалией, стал бы одним из путей выхода из конфликтной ситуации.
In addition, the State and one police officer were sentenced to pay compensation. Кроме того, было принято решение о выплате компенсации государством и одним из полицейских.
The CTBT was one such example. Одним из таких примеров является ДВЗИ.
The need to provide political solutions to the problems in Darfur is one clear example, but there are many more. Необходимость поиска политических решений проблем в Дарфуре является одним из очевидных примеров этого, однако есть еще много других.
Resolution 1593 was one among various decisions taken by the Council to confront the violence in Darfur. Резолюция 1593 была одним из различных решений, принятых Советом в целях борьбы с насилием в Дарфуре.
Integrated coastal zone management is one aspect of this, and it requires a wide range of knowledge and know-how. Одним из аспектов этого является комплексное управление прибрежной зоной, а для этого требуется широкий диапазон знаний и технологий.
For us, women's health is one such critical area. Здоровье женщин является для нас одним из таких самых важных приоритетов.
The fact that nearly half of the chairpersons of cooperative farm management are women is one example. Одним из примеров является тот факт, что женщины составляют почти половину председателей фермерских хозяйств.
Water scarcity has been one result. Одним из результатов этого является нехватка воды.
The level of service to be provided is one factor in determining the capacity required for sustainability. При определении возможностей, необходимых для обеспечения устойчивости, одним из факторов выступает уровень качества предоставляемых услуг.
In that regard, one source to consider was the case law of the European Court of Human Rights. В этой связи одним из источников, подлежащих рассмотрению, является прецедентное право Европейского суда по правам человека.
The removal of parties to the conflict in Côte d'Ivoire from the Secretary-General's watch list is one example of the efficacy of resolution 1612. Одним из примеров эффективности резолюции 1612 стало изъятие сторон конфликта в Кот-д'Ивуаре из контрольного списка Генерального секретаря.
Owing to one member's veto, the Security Council had been unable to adopt a resolution on the wall. По причине использования одним из членов права вето Совет Безопасности не смог принять резолюцию в отношении стены.
Making generous contributions to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria is one effective way of assisting the affected countries. Щедрые вклады в Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией являются одним из эффективных способов оказания помощи этим странам.
Nuisance, which refers to excessive and unreasonable hindrance to the private utilization or enjoyment of real property, provides one such basis. Одним из таких оснований является зловредность, под которой понимается чрезмерное или неразумное воспрепятствование частному использованию недвижимости.
The review process of the NPT is surely one important arena for assessing progress in implementing the global nuclear disarmament norm. Разумеется процесс рассмотрения действия ДНЯО является одним из важных направлений деятельности для оценки прогресса в осуществлении норм глобального ядерного разоружения.
The reporting process was one area for improvement to which States could contribute directly. Представление докладов является одним из тех процессов, совершенствованию которого могут непосредственно способствовать государства.
An important one is the voluntary surrender of the accused. Одним из важных факторов является добровольная явка обвиняемого.
An example of one such mechanism is the Small-Scale Sustainable Infrastructure Development Fund, Inc. Одним из примеров такого механизма является Фонд для устойчивой инфраструктуры мелкомасштабных проектов.
Mr. Brant said that the matter under discussion was just one example of the lack of accountability and transparency in the Organization. Г-н Брант говорит, что рассматриваемая проблема является одним из примеров недостаточного уровня подотчетности и транспарентности в Организации.
In this regard, the question of the veto remains a contentious one in the debate on Council reform. В этом плане вопрос права вето по-прежнему остается одним из наиболее спорных вопросов в дискуссиях, посвященных реформе Совета.