Rationalization of its work is one way to achieve this. |
Рационализация его работы является одним из способов достижения этой цели. |
In this respect, we were concerned to learn of the recent subcritical nuclear tests carried out by one nuclear-weapon State. |
В этом отношении мы с озабоченностью восприняли факт проведения одним из ядерных государств субкритических ядерных испытаний. |
Maintaining a healthy rural/urban balance was one aspect of ensuring food security. |
Одним из аспектов обеспечения продовольственной безопасности является поддержание разумного равновесия между городом и деревней. |
Despite these weaknesses, estimated time to complete is an interpretable measure and the one most commonly used. |
Несмотря на эти недостатки, оценочное время для заполнения вопросников является одним из объяснимых и широко используемых критериев. |
An institutional mechanism for revising the statute such as the one Portugal had sponsored would be a way of resolving the conflict. |
Институциональный механизм для пересмотра устава, аналогичный предложенному Португалией, стал бы одним из путей выхода из конфликтной ситуации. |
In addition, the State and one police officer were sentenced to pay compensation. |
Кроме того, было принято решение о выплате компенсации государством и одним из полицейских. |
The CTBT was one such example. |
Одним из таких примеров является ДВЗИ. |
The need to provide political solutions to the problems in Darfur is one clear example, but there are many more. |
Необходимость поиска политических решений проблем в Дарфуре является одним из очевидных примеров этого, однако есть еще много других. |
Resolution 1593 was one among various decisions taken by the Council to confront the violence in Darfur. |
Резолюция 1593 была одним из различных решений, принятых Советом в целях борьбы с насилием в Дарфуре. |
Integrated coastal zone management is one aspect of this, and it requires a wide range of knowledge and know-how. |
Одним из аспектов этого является комплексное управление прибрежной зоной, а для этого требуется широкий диапазон знаний и технологий. |
For us, women's health is one such critical area. |
Здоровье женщин является для нас одним из таких самых важных приоритетов. |
The fact that nearly half of the chairpersons of cooperative farm management are women is one example. |
Одним из примеров является тот факт, что женщины составляют почти половину председателей фермерских хозяйств. |
Water scarcity has been one result. |
Одним из результатов этого является нехватка воды. |
The level of service to be provided is one factor in determining the capacity required for sustainability. |
При определении возможностей, необходимых для обеспечения устойчивости, одним из факторов выступает уровень качества предоставляемых услуг. |
In that regard, one source to consider was the case law of the European Court of Human Rights. |
В этой связи одним из источников, подлежащих рассмотрению, является прецедентное право Европейского суда по правам человека. |
The removal of parties to the conflict in Côte d'Ivoire from the Secretary-General's watch list is one example of the efficacy of resolution 1612. |
Одним из примеров эффективности резолюции 1612 стало изъятие сторон конфликта в Кот-д'Ивуаре из контрольного списка Генерального секретаря. |
Owing to one member's veto, the Security Council had been unable to adopt a resolution on the wall. |
По причине использования одним из членов права вето Совет Безопасности не смог принять резолюцию в отношении стены. |
Making generous contributions to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria is one effective way of assisting the affected countries. |
Щедрые вклады в Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией являются одним из эффективных способов оказания помощи этим странам. |
Nuisance, which refers to excessive and unreasonable hindrance to the private utilization or enjoyment of real property, provides one such basis. |
Одним из таких оснований является зловредность, под которой понимается чрезмерное или неразумное воспрепятствование частному использованию недвижимости. |
The review process of the NPT is surely one important arena for assessing progress in implementing the global nuclear disarmament norm. |
Разумеется процесс рассмотрения действия ДНЯО является одним из важных направлений деятельности для оценки прогресса в осуществлении норм глобального ядерного разоружения. |
The reporting process was one area for improvement to which States could contribute directly. |
Представление докладов является одним из тех процессов, совершенствованию которого могут непосредственно способствовать государства. |
An important one is the voluntary surrender of the accused. |
Одним из важных факторов является добровольная явка обвиняемого. |
An example of one such mechanism is the Small-Scale Sustainable Infrastructure Development Fund, Inc. |
Одним из примеров такого механизма является Фонд для устойчивой инфраструктуры мелкомасштабных проектов. |
Mr. Brant said that the matter under discussion was just one example of the lack of accountability and transparency in the Organization. |
Г-н Брант говорит, что рассматриваемая проблема является одним из примеров недостаточного уровня подотчетности и транспарентности в Организации. |
In this regard, the question of the veto remains a contentious one in the debate on Council reform. |
В этом плане вопрос права вето по-прежнему остается одним из наиболее спорных вопросов в дискуссиях, посвященных реформе Совета. |