Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
According to one study, one in four women interviewed had suffered physical violence in the home. В соответствии с одним из исследований одна из четырех опрошенных женщин подвергалась физическому насилию в семье.
It suggested that one way for improving the financing of activities might be to identify tasks/projects that could be financed or executed by one specific Party. Она внесла предложение о том, что одним из способов улучшения деятельности по финансированию могло бы быть определение задач/проектов, которые могли бы финансироваться или осуществляться одной конкретной Стороной.
A good example of this is the decision to base the Simpl-eb process on the principle of one or more items being delivered to one location at one time. Одним из удачных примеров является решение использовать в качестве основы процесса Simpl-eb принцип поставки одного или более товаров в одно место в один момент времени.
One possibility is to perform small rotations with one end mirror. Одним из вариантов контроля является осуществление малых поворотов одного из зеркал на конце прибора.
The training workshop was facilitated by one Committee member and one expert in international law from the Central American University. Помощь в организации и проведении учебного семинара была оказана одним из членов Комитета и экспертом по вопросам международного права, представлявшим Центральноамериканский университет.
Polycentricity is but one new instrument attempting to accommodate these preoccupations. Полицентризм является лишь одним из новых инструментов, с помощью которого делается попытка снять остроту этих проблем.
He thus agreed that silence was one aspect of conduct underlying consent. Исходя из этого, он согласился с тем, что молчание является одним из элементов поведения, образующих основу для согласия.
Liberalization is one key element in international trade strategies. Либерализация является одним из ключевых элементов стратегий в сфере международной торговли.
Training is one key aspect that needs to be addressed in many States. Подготовка персонала является одним из ключевых аспектов, которому не уделяется должного внимания во многих государствах.
She pointed out that OHCHR was one such mechanism. Верховный комиссар отметила, что УВКПЧ является одним из таких механизмов.
Slavery is one such example, apartheid another. Одним из таких примеров является рабство, а другим - апартеид.
Peace was one crucial element for achieving sustainable and comprehensive development. Наличие мира является одним из наиболее важных условий для достижения устойчивого и всеобъемлющего развития.
The topic, however, remains one which still presents some particular difficulties. Вместе с тем этот признак остается одним из признаков, которые по-прежнему создают некоторые конкретные сложности.
Climate change-related conflicts could be one driver of forced displacement. Конфликты, связанные с изменением климата, могут быть одним из факторов, обусловливающих вынужденные перемещения.
Favourable tax treatment for private sector research and development expenditures is one policy option. Одним из вариантов политики является установление благоприятного налогового режима в отношении расходов частного сектора на научные исследования и разработки.
Wallace was the one who saw. Уоллес был одним из тех, кто его нашел.
An inter-agency network to share knowledge and experiences would be one means of addressing this issue, and one such network is in place in Bangkok. Одним из путей решения этой проблемы является создание межучрежденческих сетей по обмену знаниями и опытом, и одна подобная сеть уже действует в Бангкоке.
I think that is one useful lesson that one can perhaps draw, even if it is not directly applicable to all other circumstances. Считаю это одним из полезных уроков, которые, вероятно, можно вынести, даже если они непосредственно неприменимы ко всем другим обстоятельствам.
Adverse socio-economic conditions were named as a cause by one in five women and one in four men. Неблагоприятные социально-экономические условия указывались в качестве одной из причин одной из пяти женщин и одним из четырех мужчин.
Establishment of relevant institutions, where needed, is one means of facilitating such exchange; one existing example is the Pacific Water and Waste Association. Одним из путей содействия такому обмену является создание, при необходимости, соответствующих учреждений; примером тому может служить Тихоокеанская ассоциация по вопросам водных ресурсов и удаления отходов.
The sessions were delivered by three staff members from DITE, one from the Office of the Deputy Secretary-General and one from the Division on International Trade and Commodities. Эти занятия проводились тремя сотрудниками из ОИТП, одним из Канцелярии заместителя Генерального секретаря и одним из Отдела по международной торговле и сырьевым товарам.
UNDP has proposed establishing a joint global multi-donor trust fund that would pool resources without earmarking for specific countries or activities; one advantage of this would be that annual donations could be spent over more than one financial year. ПРООН предложила учредить совместный глобальный целевой фонд с участием многих доноров, средства в котором накапливались бы без зарезервирования для конкретных стран или видов деятельности; одним из преимуществ такого фонда стала бы возможность расходования ежегодных пожертвований на протяжении более чем одного финансового года.
Maybe she's a new one. Может быть, она стала одним из новых.
Leaving the integration entirely to market forces is one possibility, but not necessarily the one that generates the best results in economic and social terms. Одним из возможных вариантов является опора в такой интеграции исключительно на рыночные силы, но это необязательно приносит оптимальные результаты с экономической и социальной точек зрения.
And death, in turn, is simply one element of birth and not even the most dramatic one. А смерть, в свою очередь, является одним из элементов рождения, и даже не самым драматичным.