Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
Enhancing women's participation in political life is one means to empower women. Одним из средств расширения прав и возможностей женщин является расширение масштабов участия женщин в политической жизни.
Strengthening the capacity of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) to provide such assistance could be one option. Одним из вариантов могло бы стать расширение возможностей Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) оказывать такую помощь.
It was also suggested that peer review might be one way to monitor follow-up activities. Было также выражено мнение, что одним из способов контроля за последующей деятельностью может служить коллегиальный обзор.
Of course, poverty is associated with one end of the income distribution. Безусловно, бедность связана с одним из крайних сегментов в структуре распределения доходов.
Refugee participation in needs assessments, one key aspect of the standards and indicators process, has been increased. Расширилось участие беженцев в оценке потребностей, что является одним из ключевых аспектов процесса подготовки и выполнения стандартов и показателей.
Improving the employability of the working poor is one element of a rights-based approach to reducing poverty through employment. Повышение трудоспособности бедных работников является одним из элементов правозащитного подхода к сокращению масштабов нищеты через занятость.
The Committee used a country task force for the constructive dialogue with one reporting State (periodic report). Комитет использовал механизм страновой целевой группы для конструктивного диалога с одним из представляющих доклад государств (периодический доклад).
The Slum Upgrading Facility of UN-Habitat is one example of such financing facilities. Одним из примеров такого финансового механизма является Фонд ООН-Хабитат по благоустройству трущоб.
The Court's report before the Assembly today is one aspect of that cooperation. Одним из аспектов такого сотрудничества является доклад Суда, который сегодня находится на рассмотрении Ассамблеи.
The strengthening of the General Assembly, the only universal organ of the Organization, is one essential element in that respect. Одним из крайне необходимых элементов в этом отношении является укрепление Генеральной Ассамблеи - единственного универсального органа Организации.
The responsibility to protect is one such guideline. Одним из этих принципов является ответственность за защиту.
Freedom of belief and religion is one the main aspects of the human dimension. Свобода убеждений и религии является одним из основных аспектов человеческого измерения.
The proposal submitted by the Rio Group on rapid disbursement was one option to that end. Внесенное Группой Рио предложение в отношении быстрого возмещения расходов является одним из способов добиться этого.
The Middle East is one case in point. Одним из примеров является Ближний Восток.
The mechanism requires that agencies pay back the loan within one year. Одним из требований этого механизма является возмещение учреждениями предоставленного им займа в течение одного года.
Of course, one way is the simplification of reporting formats. Естественно, одним из таких путей является упрощение формата представления доклада.
The commitment to eliminate all forms of export subsidies by 2013 was just one example. Лишь одним из примеров может служить обязательство по ликвидации к 2013 году всех форм экспортных субсидий.
Expanding international commerce and negotiating reductions of trade barriers was one way to combat poverty. Расширение международной торговли и переговоры о снижении торговых барьеров являются одним из путей борьбы с нищетой.
Freedom of movement was one such right. Одним из таких прав является свобода передвижения.
Monitoring systems for transport equipment and cargo movement are one method of making the components of the transport chain of some developing countries more efficient. Одним из направлений повышения эффективности работы транспорта в некоторых развивающихся странах является внедрение систем мониторинга движения транспортного оборудования и грузов.
A sense of compromise and cooperation reigned and one result was the signing of a Declaration of Commitment by all the participants. На нем царил дух компромисса и сотрудничества, и одним из результатов стало подписание всеми участниками заявления об обязательствах.
The well-established practice of holding donor conferences is one such mechanism. Глубоко укоренившаяся практика проведения конференций доноров является одним из таких механизмов.
The massive development of hydropower is one option. Массированное использование гидроэнергии является одним из вариантов.
He said that one very important population and development issue was HIV/AIDS. Он сказал, что одним из очень важных вопросов народонаселения и развития является ВИЧ/СПИД.
The fact remained, however, that its report was merely one among many others. Тем не менее рассматриваемый доклад является лишь одним из многих.