One effect is on the indigenous languages themselves; they are underdeveloped in more formal areas because they are not used in school. |
Одним из последствий является воздействие на сами языки коренных народов; они недостаточно развиты в более официальных областях, поскольку не используются в школах. |
One impact of climate change is the growing frequency of extreme weather events, which substantially increases the vulnerability of global agriculture. |
Одним из негативных последствий изменения климата является все большая частотность экстремальных погодных явлений, в результате чего существенно повышается степень уязвимости сельского хозяйства во всем мире. |
One notable vehicle for United Nations system support to the least developed countries is the Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance. |
Одним из заслуживающих внимания механизмов обеспечения поддержки наименее развитых стран по линии системы Организации Объединенных Наций является усовершенствованная Комплексная платформа для оказания технической помощи в вопросах торговли. |
One important way in which the right to development could be made operational was as a policy coherence regulator. |
Одним из основных способов повышения уровня функциональности права на развитие могло бы стать усиление его функции в качестве механизма, обеспечивающего последовательность проводимой политики. |
One example was the 2002 Economic Development in Africa report on poverty reduction strategy papers. |
Одним из таких примеров является выпуск доклада "Экономическое развитие в Африке" за 2002 год, посвященный документам о стратегиях борьбы с нищетой. |
One result will be to assist designated national authorities in identifying pesticide formulations causing problems under the conditions of use in their countries. |
Одним из результатов проведения этой работы станет оказание содействия назначенным национальным органам в деле выявления пестицидных составов, вызывающих проблемы в условиях применения этих веществ в их странах. |
One possible solution could be a victimization survey based on a large sample that may cover different aspects. |
Одним из возможных решений этой проблемы могло бы стать проведение обследования виктимизации по широкой выборке, которое могло бы охватывать различные аспекты. |
One option to achieve this could be to add a unit to the General Inspectorate to take on these functions. |
Одним из возможных способов осуществления этого могло бы стать создание дополнительного подразделения в Главной инспекции, которое бы занялось выполнением этих функций. |
One main pillar is the establishment and enhancement of the institutions directly responsible for or instrumental in the promotion and implementation of the NHRAP. |
Одним из основных таких компонентов является создание и укрепление учреждений, непосредственно отвечающих за пропаганду и осуществление НПДПЧ или играющих важную роль в этом отношении. |
One example is citizenship education provided to conscripts during military service in order to raise awareness of violence. |
Одним из примеров являются занятия по изучению гражданских прав, которые организуются для лиц, призванных на военную службу, в целях повышения осведомленности о проблеме насилия. |
One avenue worth pursuing that had been successful elsewhere might be a truth and reconciliation commission. |
Одним из возможных способов достижения этой цели, который оказался успешным в других странах, является создание комиссии по установлению истины и примирению. |
One issue that has received little attention is that oil palm plantations which have a differentiated gender impacts. |
Одним из аспектов, которому уделяется недостаточное внимание, является ситуация на плантациях по производству пальмового масла, которая по-разному затрагивает мужчин и женщин. |
One such avenue is through the rigorous capacity building programmes it has initiated in this area particularly for public officers. |
Одним из направлений такой деятельности является энергичная реализация программ по наращиванию потенциала, которые она инициировала в этой области, в первую очередь потенциала государственных служащих. |
One issue that children place high on their agenda is climate change. |
Одним из вопросов, имеющих первостепенное значение в повестке дня в интересах детей, является изменение климата. |
One option for achieving this is through active energy efficiency partnerships and international cooperation among concerned professional associations, municipalities, city officials and other energy policymakers. |
Одним из возможных путей достижения этой цели является формирование активных партнерств в области энергосбережения и международное сотрудничество между соответствующими профессиональными объединениями, муниципалитетами, городскими властями и другими сторонами, определяющими энергетическую политику. |
One example could be "security freeze" (see above under "Procedural law"). |
Одним из примеров могло бы быть "замораживание в целях обеспечения безопасности" (см. выше в разделе "Процессуально-правовые положения"). |
One important cost consideration is the cost of designing, developing, and maintaining individual agency systems versus the Single Window concept. |
Одним из важных соображений, касающихся затрат, являются затраты, связанные с проектированием, разработкой и ведением систем отдельных учреждений, в сравнении с расходами по "единому окну". |
One option is to assume that no household would consume assets at a rate that leaves household members in an impoverished state. |
Одним из вариантов решения вопроса является предположение о том, что ни одно домашнее хозяйство не будет использовать активы такими темпами, которые могли бы привести к обнищанию других членов домашнего хозяйства. |
One such action had been the Twenty-third International Drug Enforcement Conference hosted by Chile in April 2005. |
Одним из мероприятий, осуществленных с этой целью, стала двадцать третья Международная конференция по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, состоявшаяся в Чили в апреле 2005 года. |
One implication is that different policy intervention will be needed if the objective is to change that distribution in a particular direction. |
Одним из следствий этого является то, что в тех случаях, когда ставится задача изменить эту систему распределения доходов в том или ином конкретном направлении, необходимы разные политические меры. |
One essential element of United Nations assistance to new and restored democracies is to help build and reform State institutions compatible with democracy. |
Одним из самых важных элементов помощи, которую Организация Объединенных Наций оказывает странам новой и возрожденной демократии, является содействие созданию и реформированию государственных институтов, которые могут функционировать в соответствии с принципами демократии. |
One such current was the Proletarian Orientation Tendency, which included Larry Trainor, which eventually dissolved itself. |
Одним из таких течений была Тенденция пролетарской ориентации (Proletarian Orientation Tendency) во главе с Ларри Трайнором (Larry Trainor), которая затем прекратила существование. |
One example is brute-force cracking, in which a computer tries every possible key or password until it succeeds. |
Одним из примеров является метод грубой силы (brute-force), при котором компьютер подбирает всевозможные ключи или пароли, пока один из них не подойдёт. |
One consequence of current policies is that a number of asylum seekers, including children, are detained while their cases are considered. |
Одним из следствий проводимой в настоящее время политики является то, что некоторые лица, ищущие убежища, в том числе дети, подвергаются содержанию под стражей, пока идет рассмотрение их дел. |
One such lesson is the need to foster greater public awareness of and identification with the process. |
Одним из них является необходимость более широкой пропаганды этого процесса среди населения, с тем чтобы люди в большей мере солидаризировались с ним. |