One example is the increasing number of young, successful information technology entrepreneurs in Pakistan. |
Одним из примеров является растущее число преуспевающих молодых предпринимателей в области информационной технологии в Пакистане. |
One positive example of implementation had been the special mission to Bermuda, which represented an innovative approach. |
Одним из положительных примеров такой работы стала специальная миссия на Бермудские острова, отразившая новаторский подход. |
One avenue that is being explored is to invest in online training modules. |
Одним из рассматриваемых возможных вариантов является инвестирование средств в модели профессиональной подготовки с использованием Интернета. |
One indispensable component of that regime is, without doubt, the verification authority of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Одним из незаменимых элементов этого режима, несомненно, являются контрольные полномочия Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
One concrete outcome of these efforts was the emergency resettlement operation for Uzbek refugees initiated in July 2005. |
Одним из конкретных результатов этой работы стала операция по чрезвычайному переселению узбекских беженцев, развернутая в июле 2005 года. |
One important factor is the extent to which higher commodity export revenues are retained in the economy of the exporting country. |
Одним из важных факторов является то, в какой степени возросшие поступления от экспорта сырьевых товаров остаются в экономике страны-экспортера. |
One major outcome of the conference was the opening of a two-track approach to discussions to determine the future directions of global action on climate change. |
Одним из важных итогов Конференции стало принятие двуединого подхода к обсуждению будущих направлений глобальных действий в связи с изменением климата. |
One effect of the dramatic expansion in international work has been the increased competition worldwide for qualified people. |
Одним из следствий такого лавинообразного роста масштабов международной деятельности стал рост конкуренции за квалифицированных специалистов во всем мире. |
One tool to detect negative balances at a certain point in time would be maintenance of stockroom ledgers. |
Одним из способов выявления отрицательных сальдо на определенный момент времени явилось бы ведение складских бухгалтерских книг. |
One such contractual instrument is a purchase order. |
Одним из таких договорных инструментов является заказ на поставку. |
One traditional measure of risk was volatility, defined as the standard deviation of the return over its mean. |
Одним из традиционных показателей риска является изменчивость, определяемая как стандартное отклонение величины дохода от ее среднего значения. |
One way certainly is to increase substantially the share of renewables in world energy demand. |
Одним из направлений является, безусловно, существенное увеличение удельного веса возобновляемых ресурсов в мировом спросе на энергоносители. |
One example is the weaponization of outer space and the arms race in outer space. |
Одним из примеров может служить вопрос о милитаризации космического пространства и гонка вооружений в космосе. |
One effective way of closing the digital divide was to ensure wider access to the benefits of ICTs. |
Одним из эффективных путей ликвидации "цифровой пропасти" является расширение доступа к выгодам, предоставляемым ИКТ. |
One way of doing that would be to cooperate more closely with the Special Rapporteur on the question of torture. |
Одним из способов осуществления этого является более тесное сотрудничество со Специальным докладчиком по вопросу о пытках. |
One positive outcome of the reforms had been a considerable reduction in the backlog of cases before the constitutional division of the Supreme Court. |
Одним из положительных результатов реформ стало существенное сокращение количества нерассмотренных дел, накопившихся до конституционного раздела Верховного суда. |
One such example was the Pacific Regional Seminar held at Majuro, Marshall Islands. |
Одним из таких семинаров явился Региональный семинар, проведенный в Маджуро, Маршалловы Острова. |
One particularly clear example of the problem of extinguishment is provided by the case of the Tee-Hit-Ton Indians v. United States. |
Одним из особо ярких примеров проблемы аннулирования титулов и прав является дело Индейцы ти-хит-тон против Соединенных Штатов35. |
One example is purchasing power parities and another is population estimates and projections. |
Одним из них являются паритеты покупательной способности, другим - демографические оценки и прогнозы. |
One such effort relates to the pooling of Southern research and analytical capacities. |
Одним из направлений такой деятельности является объединение исследовательских и аналитических возможностей стран Юга. |
One encouraging sign, however, is that this election was not dominated by nationalism, but by reform. |
Однако одним из признаков, вселяющих оптимизм, является то, что основной темой этих выборов был не национализм, а реформы. |
One readily available option is diverting some of the debt servicing payments towards social sector development in the developing countries. |
Одним из таких уже готовых решений является перевод некоторых платежей в счет обслуживания долга на развитие социального сектора развивающихся стран. |
One in four Angolans is internally displaced as a direct result of the conflict. |
Одним из прямых результатов конфликта стало то, что каждый четвертый анголец ныне является внутренним перемещенным лицом. |
One immediate effect had been on the way migrants were perceived by many individuals and societies. |
Одним из непосредственных последствий является отношение к мигрантам со стороны многих индивидов и стран. |
One bright spot in regional cooperation has been the succession agreement signed in Vienna on 29 June by the five former Yugoslav republics. |
Одним из отрадных фактов регионального сотрудничества стало подписание в Вене 29 июня пятью бывшими югославскими республиками соглашения о правопреемстве. |