Mali was engaged in the prevention of child labour, which was one aspect of trafficking in children. |
В Мали принимаются меры для борьбы против детского труда, являющегося одним из аспектов торговли детьми. |
If the property was sold illegally by one spouse, the courts would award compensation to the other. |
В случае незаконной продажи имущества одним из супругов суд должен присудить второму супругу надлежащую компенсацию. |
The expression of consent through signatures and ratifications or accessions by States parties is but one element. |
Одним из таких элементов является выражение согласия посредством подписания и ратификации государствами-участниками или присоединения. |
The multi-year funding framework was one answer to the problem of declining core resources, but it needed to be strengthened. |
Одним из вариантов решения проблемы уменьшения объема основных ресурсов являются многолетние рамки финансирования, однако этот механизм необходимо укреплять. |
The Commission on Human Rights has been seized with one aspect of the problem of northern Uganda: that of abducted children. |
Комиссия по правам человека занимается одним из аспектов проблемы севера Уганды: вопросом похищенных детей. |
The Global Compact has been one important step in this direction. |
Одним из важных шагов в этом направлении является «Глобальный договор». |
The Olympic Games are one such festival. |
Одним из таких праздников являются Олимпийские игры. |
East Timor is but one recent example of its effectiveness when it is supported by a common will to act. |
Восточный Тимор является одним из последних примеров эффективности ее деятельности, когда она подкрепляется общей волей к действию. |
Replacing existing vehicle tax by a kilometre charge is one instrument for achieving this goal. |
Одним из способов для достижения этой цели является замена существующего автомобильного налога сбором за пройденное расстояние. |
Among the essential elements of this agenda is the construction of one million new urban housing units during the next 10 years. |
Одним из главных элементов этой повестки дня является строительство 1 миллиона единиц жилья в течение следующих 10 лет. |
The development of a regional protection strategy should be one important step in that direction. |
Разработка региональной стратегии защиты стала бы одним из важных шагов в этом направлении. |
The very strong appreciation of the dollar against the euro in 2003 is one example of these discrepancies. |
Одним из примеров таких различий является резкое повышение стоимости доллара по отношению к евро в 2003 году. |
Providing needle and syringe exchange services in penal institutions is likely to be one important, tangible and immediate outcome of the conference. |
Скорее всего, одним из важных, ощутимых и немедленных результатов конференции станет внедрение программ обмена игл и шприцев в исправительных учреждениях. |
Close cooperation between all of the market players can be one way to survive the economic difficulties. |
Одним из путей выхода из сложной экономической ситуации может стать и более тесное взаимодействие всех игроков рынка. |
Replace tags> with one or more of the available tags, as described in the advanced documentation. |
Замените теги> одним из возможных значений, как описано в расширенной документации. |
This report is one standard that U.S. companies use to evaluate their compliance with FCPA. |
Этот отчет стал одним из стандартов, который американские компании используют для оценки их соответствия FCPA. |
In Austria the promotion of foreign trade constitutes, by law, one major part of the activities of the Economic Chamber. |
В Австрии продвижение внешней торговли является, согласно закону, одним из основных видов деятельности экономической палаты. |
The square is one such quadrilateral, but there are infinitely many others. |
Квадрат является одним из таких четырёхугольников, но есть бесконечно много других. |
After hitting Lisa with one she fights with him all the way home. |
После попадание одним из них в Лизу она борется с братом всю дорогу домой. |
For example, one potential candidate is the 'consol' bonds which were issued by the British government in the 18th century. |
К примеру, одним из возможных кандидатов может быть консоли, которые были выпущены британским правительством в 18 веке. |
Hence one possible therapeutic approach to restore age-related memory loss is the use of PKA-CREB1-CPB pathway stimulating drugs. |
Таким образом, одним из возможных терапевтических подходов для восстановления возрастной потери памяти является использование PKA-CREB1-CPB путей метаболизма стимулирующих препаратов. |
In later 19th-century American architecture, neoclassicism was one expression of the American Renaissance movement, ca 1880-1917. |
В более поздней американской архитектуре XIX века неоклассицизм был одним из выражений американского движения возрождения (1880-1917). |
In 1688 Charles of Lorraine was one the commanders during the siege of Belgrade. |
В 1688 году Шарль де Лоррен был одним из командиров во время осады Белграда. |
An Omega-level mutant is one with the most powerful genetic potential of their mutant abilities. |
Мутант уровня Омега является одним из самых мощных генетических потенциалов их мутантных способностей. |
The Maritime Archaic is one cultural complex among several of the Archaic stage for North American peoples. |
Морская архаическая культура является одним из нескольких культурных комплексов Архаичного периода североамериканской хронологии. |