| One important element is the consideration of international standards. | Одним из важных элементов является рассмотрение международных стандартов. |
| One way to fight these pandemics might be to work to strengthen national health systems overall. | Одним из путей борьбы с этими пандемиями должна стать работа по общему укреплению национальных систем здравоохранения. |
| One concrete indication of the desire to implement the Millennium Declaration is the World Commission on the Social Dimension of Globalization. | Одним из конкретных подтверждений намерения добиться выполнения Декларации тысячелетия является деятельность Всемирной комиссии по социальному измерению глобализации. |
| One example of that pertains to infant feeding. | Одним из примеров может служить проблема детского питания. |
| One policy option is the transformation of power companies into independent and self-reliant corporations that can still be under government ownership. | Одним из стратегических вариантов является преобразование энергетических компаний в независимые и самоокупаемые корпорации, которыми по-прежнему может владеть государство. |
| One obvious route to greater accountability is transparency in the award of major public sector contracts. | Одним из очевидных путей повышения ответственности является обеспечение прозрачности в распределении крупных контрактов в государственном секторе. |
| One constraint on the work was the lack of general secretarial support. | Одним из факторов, затруднявших работу, являлось отсутствие общей секретариатской поддержки. |
| One source of funding is economic instruments, including pricing policies. | Одним из источников финансирования являются экономические инструменты, включая политику ценообразования. |
| One controversial dimension of job quality is the opportunity to work part-time. | Одним из спорных аспектов качества рабочих мест является возможность работы в режиме неполной занятости. |
| One instrument is to provide rental accommodation. | Одним из механизмов является размещение в арендуемом жилье. |
| One important element of bilateral cooperation in this area is to encourage direct contacts and agreements between research institutions. | Одним из важных компонентов двустороннего сотрудничества в данной области является поощрение прямых контактов и соглашений между научно-исследовательскими институтами. |
| One measure of standard of living is income. | Одним из показателей уровня жизни является доход. |
| One possible way forward is to build regional capabilities to oversee the implementation of the safety regime. | Одним из возможных путей решения этой проблемы является создание региональных потенциалов в области контроля за внедрением режима обеспечения безопасности. |
| One simple issue that governments have ignored is gender analysis. | Одним из простых вопросов, игнорируемых правительствами, является гендерный анализ. |
| One aspect of this commitment is to develop services that deal with everyday consumer issues. | Одним из аспектов этой работы является развитие услуг, связанных с удовлетворением повседневного потребительского спроса. |
| One aspect of this is the improvement of water conservancy facilities. | Одним из аспектов этой работы является повышение эффективности сбережения водных ресурсов. |
| One way for the consumers to reduce risk and provide some certainty is to develop strategic relationships with suppliers. | Одним из способов уменьшения риска для потребителей и обеспечения какой-то определенности является налаживание стратегических связей с поставщиками. |
| One practice was having an expert assessor, who would assist the judge. | Одним из существующих на практике методов является привлечение судебного эксперта, оказывающего помощь судье. |
| One reform would be to increase the number of women police and uniformed personnel. | Одним из элементов процесса реформ должно быть расширение представленности женщин среди сотрудников полиции и других силовых структур. |
| One important area concerns interactions between forest and wildlife management. | Одним из важных направлений работы является обеспечение увязки между лесо- и природопользованием. |
| One contribution of our region in this field has been the accession of 30 countries to the Inter-American Convention against Terrorism. | Одним из доказательств вклада нашего региона в это дело является присоединение 30 наших стран к Межамериканской конвенции о борьбе с терроризмом. |
| One way to achieve this is through the establishment of a network of test-laboratories among which the responsibility is shared. | Одним из способов добиться этого является налаживание сети испытательных лабораторий, среди которых разделялась бы ответственность. |
| One factor, for instance, is the type of service. | Одним из таких факторов, например, является тип услуги. |
| One way of achieving this has been through criminal activities. | Одним из способов достичь такой самодостаточности была преступная деятельность. |
| One example was the case of certain forms of social behaviour that were now criminalized by the Penal Code. | Одним из таких примеров является случай с некоторыми формами социального поведения, которые сейчас криминализированы согласно Уголовному кодексу. |