Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
One such solution can be adaptive padding algorithms. Одним из таких решений могут быть алгоритмы адаптивного заполнения.
One such factor is physical exercise. Одним из факторов риска являются упражнения.
One son was Francis Augustus Collier, who like his father achieved flag rank. Одним из них был Фрэнсис Август Кольер, который, как и его отец, достиг адмиральских чинов.
One result of this global monetary-policy activism has been a rebellion among pseudo-economists and market hacks in recent years. Одним из результатов этого глобального активизма денежно-кредитной политики, был бунт среди псевдо-экономистов и взломом рынков в последние годы.
One result was a deepening of North Korea's economic dependence on China. Одним из результатов стало усугубление экономической зависимости Северной Кореи от Китая.
One possible explanation is that China is a little drunk on its new great-power status. Одним из возможных объяснений может быть то, что Китай немного опьянен своим новым статусом великой державы.
One obvious flaw is aesthetic - ie, it is too complex. Одним из ее недостатков является неэстетичность - иными словами, модель слишком сложна.
One key difference between lipid rafts and the plasma membranes from which they are derived is lipid composition. Одним из главных различий липидных рафтов и плазматической мембраны является их липидный состав.
One item that Benedict did not wear during his papacy is the papal tiara. Одним из предметов, который Бенедикт XVI не носит, на сегодняшний день, является папская тиара.
One example is the TCP window scale option. Одним из примеров является возможность масштабирования окна ТСР.
One useful application of the self-perception theory is in changing attitude, both therapeutically and in terms of persuasion. Одним из полезных применений теории самовосприятия является изменение отношения, как терапевтически, так и с точки зрения убеждения.
One free software DHCP server is ISC dhcpd. Одним из свободных DHCP серверов является ISC dhcpd.
One example is trade via the Internet, which to some extent bypasses national regulation concerning the collection of revenue. Одним из примеров этого является торговля через Интернет, что в определенной степени позволяет обходить национальные законы, регулирующие сбор налогов.
One option is the fast food fetish. Одним из вариантов является фетиш фастфуда.
One particularly grave incident was the firing of rockets from the town of Orasje on the Croatian border on 12 June 1994. Одним из наиболее серьезных инцидентов стал обстрел ракетами из города Орашье, расположенного на хорватской границе, 12 июня 1994 года.
One positive development, however, was that a women had recently been appointed Minister for Education. Вместе с тем одним из позитивных фактов является недавнее назначение женщины на должность министра образования.
One aspect of the reform that the Government views with great interest is the system of citizen participation in police matters. Одним из аспектов этой реформы, которому правительство уделяет большое внимание, является вопрос о системе участия граждан в деятельности полиции.
One important element of the new coordination arrangements is the inter-agency consolidated appeals process. Одним из важных элементов новых механизмов координации является процесс подготовки межучрежденческих совместных призывов.
One such issue might be gross and large-scale violations of human rights and possible preventive or emergency measures. Одним из таких вопросов мог бы быть вопрос о серьезных и широкомасштабных нарушениях прав человека и о возможных превентивных или чрезвычайных мерах.
One essential component of the problem, particularly as concerned individual diplomats, lay in the costs associated with health and dental care. Одним из важных компонентов этой проблемы, особенно касающимся отдельных дипломатов, являются расходы, связанные с медицинским и стоматологическим обслуживанием.
One centre-piece (among others) of this transformation is privatization of State-owned enterprises. Одним из главных направлений, среди прочих, такого процесса преобразований является приватизация государственных предприятий.
One way Governments can contribute to technological development is by encouraging technology parks, incubators and industrial estates, with initiative from the private sector. Одним из способов содействия правительствами развитию технологии является поощрение создания технологических парков, инкубаторов и промышленных парков на основе инициативы частного сектора.
One result of such activities might be the preparation of suggestions for future United Nations activity in this field. Одним из результатов такой деятельности могла бы стать подготовка предложений, касающихся будущей деятельности Организации Объединенных Наций в этой области.
One is the difficulty of identifying or accessing reliable qualitative baseline data. Одним из них является сложность определения или оценки надежных базовых качественных данных.
One world thinker was called Lord Anthony Giddens. Одним из мировых мыслителей был Лорд Энтони Гидденс.