| One such solution can be adaptive padding algorithms. | Одним из таких решений могут быть алгоритмы адаптивного заполнения. |
| One such factor is physical exercise. | Одним из факторов риска являются упражнения. |
| One son was Francis Augustus Collier, who like his father achieved flag rank. | Одним из них был Фрэнсис Август Кольер, который, как и его отец, достиг адмиральских чинов. |
| One result of this global monetary-policy activism has been a rebellion among pseudo-economists and market hacks in recent years. | Одним из результатов этого глобального активизма денежно-кредитной политики, был бунт среди псевдо-экономистов и взломом рынков в последние годы. |
| One result was a deepening of North Korea's economic dependence on China. | Одним из результатов стало усугубление экономической зависимости Северной Кореи от Китая. |
| One possible explanation is that China is a little drunk on its new great-power status. | Одним из возможных объяснений может быть то, что Китай немного опьянен своим новым статусом великой державы. |
| One obvious flaw is aesthetic - ie, it is too complex. | Одним из ее недостатков является неэстетичность - иными словами, модель слишком сложна. |
| One key difference between lipid rafts and the plasma membranes from which they are derived is lipid composition. | Одним из главных различий липидных рафтов и плазматической мембраны является их липидный состав. |
| One item that Benedict did not wear during his papacy is the papal tiara. | Одним из предметов, который Бенедикт XVI не носит, на сегодняшний день, является папская тиара. |
| One example is the TCP window scale option. | Одним из примеров является возможность масштабирования окна ТСР. |
| One useful application of the self-perception theory is in changing attitude, both therapeutically and in terms of persuasion. | Одним из полезных применений теории самовосприятия является изменение отношения, как терапевтически, так и с точки зрения убеждения. |
| One free software DHCP server is ISC dhcpd. | Одним из свободных DHCP серверов является ISC dhcpd. |
| One example is trade via the Internet, which to some extent bypasses national regulation concerning the collection of revenue. | Одним из примеров этого является торговля через Интернет, что в определенной степени позволяет обходить национальные законы, регулирующие сбор налогов. |
| One option is the fast food fetish. | Одним из вариантов является фетиш фастфуда. |
| One particularly grave incident was the firing of rockets from the town of Orasje on the Croatian border on 12 June 1994. | Одним из наиболее серьезных инцидентов стал обстрел ракетами из города Орашье, расположенного на хорватской границе, 12 июня 1994 года. |
| One positive development, however, was that a women had recently been appointed Minister for Education. | Вместе с тем одним из позитивных фактов является недавнее назначение женщины на должность министра образования. |
| One aspect of the reform that the Government views with great interest is the system of citizen participation in police matters. | Одним из аспектов этой реформы, которому правительство уделяет большое внимание, является вопрос о системе участия граждан в деятельности полиции. |
| One important element of the new coordination arrangements is the inter-agency consolidated appeals process. | Одним из важных элементов новых механизмов координации является процесс подготовки межучрежденческих совместных призывов. |
| One such issue might be gross and large-scale violations of human rights and possible preventive or emergency measures. | Одним из таких вопросов мог бы быть вопрос о серьезных и широкомасштабных нарушениях прав человека и о возможных превентивных или чрезвычайных мерах. |
| One essential component of the problem, particularly as concerned individual diplomats, lay in the costs associated with health and dental care. | Одним из важных компонентов этой проблемы, особенно касающимся отдельных дипломатов, являются расходы, связанные с медицинским и стоматологическим обслуживанием. |
| One centre-piece (among others) of this transformation is privatization of State-owned enterprises. | Одним из главных направлений, среди прочих, такого процесса преобразований является приватизация государственных предприятий. |
| One way Governments can contribute to technological development is by encouraging technology parks, incubators and industrial estates, with initiative from the private sector. | Одним из способов содействия правительствами развитию технологии является поощрение создания технологических парков, инкубаторов и промышленных парков на основе инициативы частного сектора. |
| One result of such activities might be the preparation of suggestions for future United Nations activity in this field. | Одним из результатов такой деятельности могла бы стать подготовка предложений, касающихся будущей деятельности Организации Объединенных Наций в этой области. |
| One is the difficulty of identifying or accessing reliable qualitative baseline data. | Одним из них является сложность определения или оценки надежных базовых качественных данных. |
| One world thinker was called Lord Anthony Giddens. | Одним из мировых мыслителей был Лорд Энтони Гидденс. |