Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
One possible international action involves providing financial and technical support to technical institutions that can facilitate compliance with international product standards. Одним из вариантов деятельности на международном уровне является оказание финансовой и технической помощи учреждениям технического характера, которые могут содействовать соблюдению международных стандартов в отношении продукции.
One prioritised tool of communication is Coastnet. Одним из важнейших средств связи является система Коастнет.
One successful example of this approach is interferon-alpha used in the treatment of HIV-AIDS. Одним из наглядных примеров эффективности данного подхода является использование альфа-интерферона для лечения ВИЧ-СПИДа.
One area that has shown a marked improvement in recent years is protection strategy formulation. Одним из направлений, где в последние годы отмечалось заметное улучшение положения, стало формулирование стратегии защиты.
One criticism of Governmental bodies is that they may face review or abolition following changes of political administration. Одним из критических замечаний по поводу государственных органов является то, что их деятельность может стать предметом обзора или они могут быть упразднены в результате изменений в политической администрации.
One example is General Assembly resolution 66/217 on human resources development, which contains references to gender in five paragraphs. Одним из примеров является резолюция 66/217 Генеральной Ассамблеи о развитии людских ресурсов, которая содержит ссылки на половую принадлежность в пяти пунктах.
One important aspect is capacity support for the development of national legislation, education and training initiatives, reinforcement of national institutions and cooperation with other organizations. Одним из важных аспектов этой работы является поддержка потенциала в целях подготовки национального законодательства, инициатив в области просвещения и обучения, укрепление национальных институтов и сотрудничества с другими организациями.
One result of the reform is that the Swedish Public Employment Service is now responsible for coordinating the immigrant establishment programme. Одним из результатов реализации этой программы стала передача всех функций по координации усилий по обустройству и интеграции иммигрантов Государственной службе занятости Швеции.
One such example is the cooperation with Webster University in support of the fourth Public Symposium in June 2013. Одним из таких примеров является сотрудничество с Университетом Вебстер, направленное на обеспечение поддержки проведения четвертого Открытого симпозиума ЮНКТАД в июне 2013 года.
One example is UNHCR which is making commendable efforts to embed risk management practices into all processes related to IP management. Одним из примеров здесь является УВКБ, которое предпринимает целенаправленные усилия для внедрения процедур управления рисками во все процессы, связанные с управлением проектами, реализуемыми ПИ.
One core institution in this context is the UNIDO Institute for Capacity Development, offering training on key issues related to inclusive and sustainable industrialization policies. В этом контексте одним из основных учреждений является Институт ЮНИДО по развитию потенциала, который предлагает учебные курсы по ключевым вопросам, касающимся политики всеохватного и устойчивого промышленного развития.
One prevailing opinion was that the sustainable development goals must have the flexibility to be relevant in different national contexts. Одним из преобладающих мнений было мнение о том, что цели в области устойчивого развития должны обладать гибкостью, чтобы иметь какое-либо значение в различных национальных контекстах.
One key aspect of this is ambient temperature which has been shown to significantly impact range and efficiency of electrified vehicles. Одним из ключевых аспектов в этом отношении является температура окружающего воздуха, которая, как было продемонстрировано, существенно влияет на дальность пробега и эффективность электромобилей.
One key event was the introduction in 2012 of more stringent bomb blast standards (the enhanced security upgrade). Одним из ключевых событий в 2012 году стало введение более строгих стандартов защиты от взрывов (в рамках модернизации системы обеспечения повышенной безопасности).
One proposal that has not yet been sufficiently explored by the Committee is the provision of biometric data on listed individuals. Одним из предложений, которые еще не были должным образом изучены Комитетом, является предоставление биометрических данных о включенных в перечень лицах.
One option for earning credits to comply with the new standards is by reducing HFC emissions from vehicle air-conditioning systems. Одним из вариантов получения зачетов с целью обеспечить соответствие новым стандартам является сокращение выбросов ГФУ из систем кондиционирования воздуха в транспортных средствах.
One example is the Wall Advisory Opinion in which ICJ has held: Одним из примеров является консультативное заключение по вопросу о Стене, в котором Международный Суд признал, что:
One important consideration in the establishment of this enabling legal environment is the effect it would have on microfinance and micro-business. Одним из важных соображений, которые необходимо учитывать при создании таких правовых условий, является их потенциальное влияние на развитие микрофинансирования и микропредпринимательства.
One adverse effect of climate change was a higher incidence of natural disasters, which were an obstacle to sustainable development. Одним из неблагоприятных последствий изменения климата является увеличение числа случаев возникновения стихийных бедствий, которые являются препятствиями на пути к обеспечению устойчивого развития.
One important element is mobilizing sufficient financial resources, which may involve redirecting available resources as well as raising new and additional financing. Одним из важных элементов является мобилизация достаточного объема финансовых ресурсов, которая может предусматривать перенаправление имеющихся ресурсов, а также привлечение нового и дополнительного финансирования.
One aspect of this would be to review eligibility criteria, based on experience regarding risks and the prevalence of conflicts of interest. Одним из аспектов этого может быть обзор критериев пригодности, проводимый на основе имеющегося опыта в сфере рисков и информации о преобладающих конфликтах интересов.
One way to avoid this is to stress to survey respondents that product selection should reflect an annual period. Одним из способов избежать этого является особое указание респондентам в рамках обследования на то, что выборка товаров должна отражать определенный период года.
One major strategy for achieving expanded coverage targets involves education loans and support in defraying student tuition and maintenance costs. Одним из основных стратегических направлений действий по расширению охвата образования является предоставление студентам образовательных кредитов и оказание им поддержки в оплате обучения и расходов на проживание.
One such activity currently being supported is a joint project on developing standard operating procedures for multi-hazard early warning systems. Одним из таких мероприятий, в проведении которого в настоящее время оказывается поддержка, является совместный проект по разработке стандартных рабочих процедур для систем раннего предупреждения о многих видах опасности.
One activity included in the rolling workplan of the TEC for 2012 - 2013 is the review of technology needs using various sources. Одним из видов деятельности, включенных в цикличный план работы ИКТ на 2012 - 2013 годы, является обзор технологических потребностей на основе различных источников.