Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
One intervention that bears highlighting is support for family planning programmes in the least developed countries. Одним из мероприятий, заслуживающих особого упоминания, является поддержка программ планирования размеров семьи в наименее развитых странах.
One example of successful international governance on chemicals is the reduction of the use of ozone-depleting substances. Одним из примеров успешного международного регулирования химических веществ является сокращение масштабов использования озоноразрушающих веществ.
One such direction is to increase the share of recycling of metals. Одним из таких направлений является повышение доли повторного использования, т.е. утилизации металлов.
One noteworthy example of a small island developing States stepping up efforts to promote science and technology is that of Mauritius. Одним из заслуживающих внимания примеров таких государств, которые наращивают усилия по поощрению науки и техники, является Маврикий.
One option for funding rehabilitation activities on abandoned sites is the imposition of levies on the mining industry. Одним из возможных вариантов финансирования мероприятий по рекультивации на заброшенных объектах является взимание сборов с предприятий горнодобывающей промышленности.
One example is the mandatory human rights training for new officials within the Government Offices. Одним из таких примеров является обязательная подготовка в области прав человека, которую проходят новые сотрудники правительственных учреждений.
One aspect which is too often neglected is the socio-cultural dimension of violence against women. Одним из аспектов, который зачастую игнорируется, являются социально-культурные факторы, обусловливающие распространение насилия в отношении женщин.
One central element of that new process should be a modernization of the Conference of Disarmament in Geneva. Одним из центральных элементов этого нового процесса должна стать модернизация Конференции по разоружению, работающей в Женеве.
One such example is the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) and its five Protocols. Одним из таких примеров является Конвенция по обычному оружию (КОО) и пять протоколов к ней.
One aspect is the contribution that sustainable agricultural practices and agri-food systems can make to improving food security and eradicating hunger. Одним из аспектов является вклад, который устойчивое земледелие и агропродовольственная система могут внести в повышение продовольственной безопасности и искоренение голода.
One key action will be to revisit the current rules limiting the use of subsidies for export promotion. Одним из ключевых направлений деятельности будет пересмотр существующих правил, ограничивающих использование субсидий для стимулирования экспорта.
One example is the work of the Julius B. Richmond Centre of Excellence of the American Academy of Pediatrics. Одним из примеров в этой связи является работа Центра передового опыта им. Джулиуса Б. Ричмонда Американской академии педиатрии.
One important example of such cooperation is the gender-impact assessment. Одним из важных примеров подобного сотрудничества является оценка гендерного воздействия.
One example is the methodology, run by the Research Institute of Education. Одним из таких примеров является методологический сайт Научно-исследовательского института проблем образования по адресу: .
One possible means of enhancing the performance appraisal system was the introduction of compulsory distribution of performance ratings. Одним из возможных путей совершенствования системы оценки результатов деятельности может стать внедрение оценочных критериев в обязательном порядке.
One solution could be to grant the Council ad hoc observer status for certain high-level meetings. Одним из возможных решений является предоставление Совету статуса специального наблюдателя для участия в некоторых совещаниях высокого уровня.
One radical and problematic solution would be to invert the positive presumption. Одним из радикальных и проблематичных решений была бы инверсия положительной презумпции.
One explanation given of the disproportionately high incarceration rate for people of African descent was the discriminatory application of laws. Одним из объяснений непропорционально высокой доли лиц африканского происхождения, лишенных свободы, является дискриминационное применение законов.
One source of income in this regard is user fees. В этой связи одним из источников дохода являются сборы с пользователей.
One issue that symbolizes the threat to our biodiversity succinctly is the fight to conserve our oceans. Одним из наглядных подтверждений наличия угрозы биоразнообразию служит борьба за сохранение Мирового океана.
One such project is the Global Research Alliance on Agricultural Greenhouse Gases. Одним из таких проектов является Глобальный научно-исследовательский альянс по вопросу парниковых газов в сельском хозяйстве.
One element of that effect was the increased cost of importing fossil fuel. Одним из элементов этого воздействия явился рост цен на импорт ископаемого топлива.
One approach to addressing the transnational dimension of cybercrime and improving international cooperation is to develop and standardize relevant legislation. Одним из возможных подходов к борьбе с киберпреступностью в ее транснациональном аспекте и развитию международного сотрудничества являются выработка и стандартизация соответствующего законодательства.
One way to improve the credibility of the de-listing mechanisms of the Committee is to introduce additional transparency and procedural protections. Одним из способов повышения доверия к механизмам исключения из перечня Комитета является обеспечение большей прозрачности и внедрение инструментов процедурной защиты.
One sign of progress was the announced intention by the National Assembly to pass legislation creating a Human Rights Commission. Одним из признаков прогресса является объявленное намерение Национальной ассамблеи принять законодательство о создании комиссии по правам человека.