Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
The relationship between the conflicts in Burundi and the Democratic Republic of the Congo and the possible repercussions for regional stability were one important aspect of the Panel's fact-finding during this visit. Связь между конфликтами в Бурунди и Демократической Республике Конго и возможные последствия этого для региональной стабильности были одним из важных аспектов деятельности Группы в области установления фактов в ходе этого визита.
The Special Rapporteur highlights the fact that trafficking in women is one component of a larger phenomenon of trafficking in persons, including both male and female adults and children. Специальный докладчик особо подчеркивает тот факт, что торговля женщинами является одним из элементов более широкого явления торговли людьми, включая как мужчин и женщин, так и детей.
Central Asia was one such region where the Office believed that it could offer assistance, using field staff selected on the basis of specific criteria, such as language, local expertise and human rights credentials. Центральная Азия является одним из таких регионов, где, по мнению Управления, оно может предоставить помощь, используя персонал, отобранный на местах на основе конкретных критериев, таких как знание языка, знание местных условий и опыт работы в области прав человека.
As for the decentralized financial system, one example was a fund administered by the Ministry for the Advancement of Women, Children and Families, which had been decentralized to the regional level. Что касается системы децентрализованного финансирования, то одним из таких примеров является фонд министерства по делам женщин, детей и семьи, управление которым в результате децентрализации было передано на региональный уровень.
In the case of one particularly overdue report, a useful precedent had been established when the State party concerned had, at the Committee's suggestion, submitted a combined report, and then gone on to participate fully in the Committee's monitoring procedure. В случае с одним из докладов, представленным с большой задержкой, был создан полезный прецедент, когда по предложению Комитета, соответствующее государство-участник представило сводный доклад и затем в полной мере участвовало в процедуре мониторинга Комитета.
Some felt that the manufacture of pesticide substances was just one type of chemical production and that such substances should be considered for inclusion in a list of substances. Некоторые делегации отметили, что производство таких веществ, как пестициды, является всего лишь одним из видов производства химических веществ и что такие вещества следует рассматривать на предмет их включения в перечень веществ.
Turning to the Committee's efforts to keep the efficiency and effectiveness of its working methods under review, the Director noted that timely reporting and timely consideration of reports received were one aspect of the Convention's full implementation at the national level. Коснувшись усилий Комитета по обеспечению эффективности и результативности рассматриваемых в настоящее время методов своей работы, Директор отметила, что своевременное представление докладов и своевременное рассмотрение полученных докладов является одним из аспектов всемерного осуществления Конвенции на национальном уровне.
He played successfully in Armed Forces golf events in Asia, where one rival was Orville Moody, who would follow Trevino to the PGA Tour in the late 1960s. Тревино успешно выступал в азиатских соревнованиях вооружённых сил, где одним из его соперников был Орвилл Муди, который вслед за Тревино выступал в PGA Tour в конце 1960-х годов.
"Idle Blood" had the working title "Kozelek", named after Mark Kozelek, a member of Red House Painters, which is one Katatonia's influences. Композиция «Idle Blood» имела рабочее название «Kozelek» в честь Марка Козелека, участника группы Red House Painters, которая является одним из вдохновителей группы.
The one disadvantage to this method, as compared to the Lamar method, is that it does not purify or separate the lignin sulfates from the fulvic acid fraction leading to some inaccuracies in the final FA result. Одним из недостатков этого метода по сравнению с методом Ламара является то, что он не очищает или не выделяет сульфаты лигнина из фракции фульвокислот, что приводит к некоторым неточностям в конечном результате FA.
A high frequency of externally caused DNA damage can be one source of genome instability since DNA damages can cause inaccurate translesion synthesis past the damages or errors in repair, leading to mutation. Высокая частота внешне причиняемого ущерба ДНК может быть одним из источников геномной нестабильности, так как повреждения ДНК могут привести к неточнму синтезу сквозь повреждения или ошибкам репарации, приводящим к мутации.
A key provision of the Common Document is the establishment of a High-ranking Working Group as the official forum for dialogue and cooperation between UNMIK and the provisional institutions of self-government on the one hand, and the Yugoslav authorities on the other. Одним из ключевых положений общего документа является создание рабочей группы высокого уровня в качестве официального форума для диалога и сотрудничества между МООНК и временными институтами самоуправления, с одной стороны, и югославскими властями - с другой.
In addition, it had made it a requirement that women constitute half the membership of the Planning and Budgeting Committee of the Commune Councils and count for one in three of the leaders of each village. Кроме того, правительство потребовало, чтобы комиссии по планированию и финансам общинных советов наполовину состояли из женщин, а также чтобы одним из трех руководителей в каждой деревне была женщина.
Among the interesting and notable perspectives that emerged from the presentations of the panel, which were taken up in the course of the interactive discussions, was the idea that the issue is simultaneously an "old" and a "new" one. Одним из интересных и заслуживающих внимания выводов, вытекающих из заявлений, сделанных участниками группы, и рассмотренных в ходе интерактивных обсуждений, была мысль о том, что вопрос сырьевых товаров является одновременно «старым» и «новым» вопросом.
These include the rapid increase in the numbers of the socially excluded in different parts of the world, contributing to political instability, civil war and military conflict on the one hand, and a new pattern of mass migration on the other. Одним из таких факторов является быстрое увеличение числа обездоленных в различных районах мира, что усиливает политическую нестабильность и ведет к гражданским войнам и военным конфликтам, с одной стороны, и изменению направления миграционных потоков - с другой.
The docks were formerly part of the Port of London, at one time the world's largest port. Доки были раньше частью Лондонского порта, бывшим раньше одним из самых больших портов мира.
A critic for Next Generation also considered the small number of tracks to be the game's one shortcoming, and gave it overall approval for its use of texture mapping and Gouraud shading, sense of speed, and overall fun gameplay. Критик Next Generation также назвал небольшое количество треков одним из недостатков игры и в целом одобрил использование текстурных карт и затенения Гуро, а также ощущение скорости и веселого игрового процесса в целом.
The standards greatly emphasise the importance of English-language comments: Please write the comments in a GNU program in English, because English is the one language that nearly all programmers in all countries can read. Стандарты придают особое значение комментариям на английском языке: Пожалуйста, пишите комментарии в программе GNU на английском, потому что английский является одним из языков, который понимают программисты практически во всех странах.
However, one major limitation has been the inability to reproduce the different biomaterials and the requirements to obtain a better understanding of the chemistry and biofunctionality of the biomaterials and the microencapsulation system. Тем не менее, одним из основных ограничений была неспособность воспроизводить различные биоматериалы и требования для получения лучшего понимания химии и биофункциональности биоматериалов и системы микрокапсул.
In the chemistry community, one popular functional is known as BLYP (from the name Becke for the exchange part and Lee, Yang and Parr for the correlation part). В расчётах квантовой химии одним из распространённых является вид обменно-корреляционного функционала, называемый BLYP (Becke, Lee, Yang, Parr).
And one way to maintain internal cohesion is to create "demons" - a lesson learned from the "dirty wars" in Algeria in the 1990's and Argentina in the 1970's and 1980's. И одним из способов поддержания внутренней сплоченности является создание «демонов» - это урок, извлеченный из «грязной войны» 1990-х в Алжире и 1970-х и 1980-х и Аргентине.
Japan's new Anti-Terrorist law was one effort to impose clarity on the idea of "collective defense." Новый японский закон, направленный против терроризма, был одним из усилий внести ясность в идею "коллективной обороны".
Thus, further strengthening the role of the United Nations information centres in the field was one important way to carry out the fundamental tasks set out in the Charter. Соответственно, дальнейшее усиление роли информационных центров Организации Объединенных Наций на местах является одним из важных инструментов осуществления основных задач, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
You know, it's a good thing you didn't actually steal the stake from me, or I'd have been the one torturing you. Ты знаешь, это хорошо, на самом деле ты не воруешь часть меня или я был бы одним из твоих мучителей
When Nadine and I decided to get pregnant, one option was that both of us get inseminated, and then I thought, how would that work? Когда мы с Надин решили забеременеть, одним из вариантов было пройти инсеминацию обеим, а потом я подумала, как это будет?