One example worth considering was the framework of international commodity agreements, in which the terms were used interchangeably. |
Одним из примеров, достойных рассмотрения, является система международных товарных соглашений, в которой эти термины используются в качестве синонимов. |
One such factor is residence time. |
Одним из таких факторов является продолжительность пребывания. |
One such person is a Jesuit priest, Father Paolo Dall'Oglio, who disappeared in Ar Raqqah city on 28 January. |
Одним из них является священник-иезуит, отец Паоло Далл'Оглио, который исчез в городе Эр-Ракка 28 января. |
One possible development could be a merger of the Steering Body and the Working Group into a single body. |
Одним из возможных изменений могло бы стать слияние Руководящего органа и Рабочей группы в единый орган. |
One such example is the solar water heaters for Kazakh railways, KTZ. |
Одним из таких примеров являются солнечные нагреватели воды для железных дорог Казахстана, КТЖ. |
One example is the definition of "managed forest". |
Одним из примеров является определение "управляемого леса". |
One way UNOPS helped partners rebuild communities after disaster was by constructing schools and medical centres. |
Одним из путей оказания помощи партнерам в восстановлении общин после стихийных бедствий является строительство ЮНОПС школ и медицинских учреждений. |
One contributing factor was the slight fall-off in tourism for the region as a whole compared with the previous year. |
Одним из сопутствующих факторов стал спад туризма в регионе в целом по сравнению с предыдущим годом. |
One important step is to adopt corporate sustainability reporting and integrate it into the reporting cycle. |
Одним из важных шагов является принятие корпоративной отчетности по вопросам устойчивого развития и ее интеграция в собственную регулярную отчетность. |
One criterion of jurisdiction in such cases is based on the "nationality" of the legal person. |
Одним из критериев определения юрисдикции в таких случаях является "гражданство" юридического лица. |
One example of such data usage was a Foundation project to lower maternal mortality rates in Ghana. |
Одним из примеров такого использования данных стал проект Фонда по снижению уровня материнской смертности в Гане. |
One way would be to reduce expenditure on non-priority areas. |
Одним из способов является снижение расходов на неприоритетные области. |
One major obstacle to this aspect of restitution was identified as differing domestic requirements for granting such residency permits. |
Одним из существенных факторов, препятствующих этому аспекту реституции, были названы различия в национальных требованиях в отношении предоставления таких видов на жительство. |
One possibility is the development of a specific inter-committee follow-up mechanism for all the treaty bodies. |
Одним из возможных решений является создание специального межкомитетского механизма контроля за выполнением для всех договорных органов. |
One very common approach to the notion of "corruption" is the definition proposed by Transparency International. |
Одним из весьма распространенных подходов к понятию коррупции является определение, предложенное организацией "Транспэренси интернэшнл". |
One clear example of institutional strengthening was the establishment of the Secretariat for Human Rights to address cases from the recent past. |
Одним из наглядных примеров укрепления организационной базы стало создание Секретариата по правам человека для разбирательства дел, относящихся к недавнему прошлому. |
One quantitative measure of women's engagement with the media is the proportion of professional journalists who are women. |
Одним из количественных показателей участия женщин в деятельности средств массовой информации является доля профессиональных журналистов среди женщин. |
One example of a Statistical Classification is ISIC rev 4. |
Одним из примеров статистической классификации является четвертый пересмотренный вариант МСОК. |
One such achievement was the establishment of the National Truth Commission on 16 May 2012. |
Одним из таких результатов является создание 16 мая 2012 года Национальной комиссии по установлению истины. |
One key element of this is innovation. |
Одним из главных элементов здесь являются также инновации. |
One encouraging development was the establishment, in November 2012, of a small unit specifically tasked with tackling children's rights issues. |
Одним из обнадеживающих событий стало создание в ноябре 2012 года небольшого подразделения, специально уполномоченного заниматься вопросами прав детей. |
One element of the Integration Action Plan is hence the dialogue forum "Migrants in the public service". |
Поэтому одним из элементов Плана интеграционных действий является форум для диалога под названием "Мигранты на государственной службе". |
One such means is through the greater utilization of the constitutionally granted powers to issue writs of habeas corpus. |
Одним из таких средств является более широкое использование конституционно предоставленных полномочий по принятию постановлений о применении принципа хабеас корпус. |
One bystander records this shocking footage On his cellphone camera. |
Вот шокирующий видеоматериал записанный одним из очевидцев на камеру своего телефона. |
One principle for the development of the language was to combine the best concepts of the existing programming languages. |
И все же одним из главных принципов разработки ПО на этом языке является использование лучших концепций существующих языков программирования. |