Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
The one who inspired a great uprising of course. Одним из тех, кто поднял великое восстание, конечно.
We live in a world that is one world among many. Мы живём в мире, который является одним из многих.
Corazon, he's the one who brought her in. Коразон, он был одним из тех, кто притащил ее сюда.
Let's just imagine I'm talking to one. Представим, что я говорю с одним из них.
You were always the stronger one. Ты всегда был одним из сильнейших.
So you're going to make me one. Так что вы сделаете меня одним из них.
For one instant, out of a lifetime of service he became all of his own worst instincts. На какой-то миг своей жизни, посвященной служению он стал одним из своих худших инстинктов.
I became one in a long line... of Immortal Iron Fists. Я стал одним из длинной череды... Бессмертных Железных кулаков.
He was part of our family at one point. Он все-таки был одним из нас.
I was the last one who could still do it. Я был одним из последних, кто до сих пор смог это сделать.
The Nacala corridor is one the three corridors that play a significant role in the efforts towards regional cooperation. Коридор в Накале является одним из трех наиболее важных коридоров, которые играют значительную роль в усилиях по развитию регионального сотрудничества.
The Board noted the request for observer status by one Member State. Совет принял к сведению просьбу о предоставлении статуса наблюдателя, высказанную одним из государств-членов.
Human rights training of refugee adults and children is one important channel for such advocacy. Просвещение взрослых-беженцев и детей-беженцев по вопросам прав человека является одним из важных средств для поддержки таких мер.
The company ratings provided by Moody's and other rating agencies provide one source of such counterparty risk ratings. Одним из источников таких оценок партнерского риска являются рейтинги компаний, предоставляемые компанией "Мудиз" и другими рейтинговыми агентствами.
Releasing the productive capacity of women is one key to breaking the cycle of poverty and improving standards of life everywhere. Высвобождение производственного потенциала женщин является одним из ключей для разрыва порочного круга бедности и улучшения повсюду условий жизни.
The negotiation of reimbursement for support costs is one such case. Одним из примеров такой корректировки - согласование суммы возмещения за административные расходы.
In this connection, one possible step would be publication of a periodic report summarizing the major conclusions of the review process. В этой связи одним из возможных шагов являлось бы опубликование периодического доклада, содержащего резюме основных выводов процесса обзора.
Australia was just one example, among many, of a successful multi-ethnic and multi-cultural society. Австралия может служить одним из примеров успешного создания многоэтнического и многокультурного общества.
Secondly, there must be strong institutions concerned specifically with women, and the Committee must be one such institution. Во-вторых, должны существовать авторитетные учреждения, в конкретном плане занимающиеся проблемами женщин, и Комитет должен быть одним из таких учреждений.
The establishment of the National Office for Women's Affairs (SERNAM), had been one important result of those efforts. Учреждение Национального управления по делам женщин (СЕРНАМ) было одним из важных результатов этих усилий.
It believes that multilingualism is one important factor in doing this. Она считает, что многоязычие является одним из важных факторов для достижения этого.
The question of permanent membership persists as a difficult one, and we need to concentrate on it. Вопрос о постоянном членстве остается одним из самых сложных, и мы должны сосредоточить на нем внимание.
The provision of immediate relief and rehabilitation assistance is one aspect of these crises. Предоставление срочной гуманитарной помощи и помощи по восстановлению является лишь одним из аспектов данного кризиса.
Financial strength is one important means of strengthening coordination and preparedness to face up to these challenges. Наличие адекватных финансовых возможностей является одним из важных средств укрепления координации и готовности решить эти задачи.
A return to trial by jury was considered to be one highly desirable aspect of the reform of Russia's criminal justice system. Одним из весьма желательных аспектов реформы российской системы уголовного правосудия считается восстановление суда присяжных.