One important aspect related to efficiency of preparation and transmission is the media used. |
Одним из важных аспектов, касающихся эффективности подготовки и передачи данных, является вопрос об используемых носителях информации. |
One outcome has been an effort to strengthen financial systems in emerging markets. |
Одним из результатов этих обсуждений стали меры по укреплению финансовых систем в странах с формирующейся рыночной экономикой. |
One key element here is urban transportation. |
Одним из ключевых элементов в этой связи является городской транспорт. |
One such success story may be emerging in East Timor. |
И одним из таких успехов является, возможно, ситуация в Восточном Тиморе. |
One example is the transparency of our meetings. |
Одним из примеров является повышение уровня транспарентности в нашей работе. |
One important aspect is the monitoring role which many national institutions play. |
Одним из важных аспектов их деятельности является функция наблюдения, которую выполняют многие национальные учреждения. |
One such option drawn from elsewhere was affirmative action. |
Одним из таких вариантов, пришедшим со стороны, явились позитивные действия . |
One area is the publication of inflammatory articles attacking ethnic groups. |
Одним из аспектов этой проблемы является публикация подстрекательских статей с нападками на этнические группы. |
One solution might be to strengthen the Social Exclusion Unit. |
Одним из решений могло бы стать укрепление Группы по проблемам социального отчуждения. |
One administrative authority with jurisdiction for investigating alleged infringements of human rights is the Ombudsman. |
Одним из административных должностных лиц, в компетенцию которого входит расследование якобы имевших место нарушений прав человека, является омбудсмен. |
One tool is the UNIDO Village Industry Promotion Package. |
Одним из инструментов в этой связи является Пакет мер ЮНИДО по содействию развитию деревенских промыслов. |
One significant innovation is the flagship approach. |
Одним из важных нововведений в этом отношении стал «флагманский подход». |
One issue which should be emphasized was ownership. |
Одним из вопросов, на которые следует обратить внимание, является сопричастность. |
One area of growth has been offshore finance. |
Одним из секторов, в которых отмечается рост, является сектор офшорных финансовых услуг. |
One such resource was the various seminars held between 1990 and 1999. |
Одним из таких ресурсов являются различные семинары, проведенные в период с 1990 по 1999 год. |
One method would be through further assessment missions and level 1 surveys. |
Одним из способов ее решения может быть проведение новых миссий по оценке положения и разведке минных полей степени 1. |
One element which differentiates inspection from other UNHCR activities is the compliance mechanism. |
Одним из элементов, который отличает инспекционную деятельность от других видов деятельности УВКБ, является механизм контроля за выполнением рекомендаций. |
One such area is of course nuclear disarmament. |
Одним из таких процессов, безусловно, является ядерное разоружение. |
One example would be facilitation of country needs assessments. |
Одним из примеров такого подхода было бы содействие оценке потребностей стран. |
One such means might be bilateral agreements between governments to jointly address illegal logging. |
Одним из таких средств, возможно, является заключение между правительствами двусторонних соглашений о совместной борьбе с незаконными рубками. |
One principal institution designed for this purpose is of course the Truth and Reconciliation Commission. |
Одним из главных институтов, созданных для этой цели, является, разумеется, Комиссия по установлению истины и примирению. |
One principle entrenched and applied in the Act is non-discrimination. |
Так, одним из принципов, нашедших отражение в Законе, стала недискриминация. |
One serious weakness that became apparent in this context are inadequate export controls. |
Одним из серьезных недостатков, ставших очевидным в этом контексте, является неадекватный контроль за экспортом. |
One positive surprise of the global financial crisis was the resilience of several developing countries. |
Одним из неожиданных положительных моментов, выявившихся в ходе мирового финансового кризиса, стала устойчивость, продемонстрированная экономиками ряда развивающихся стран. |
One means is sharing experiences through regional and subregional reviews and analyses. |
Одним из способов достижения этой цели является обмен опытом на основе проведения на региональном и субрегиональном уровнях соответствующих обзоров и анализа. |