| One solution might be to establish an inter-committee advisory group to identify overlapping issues. | Одним из решений может стать создание межкомитетской консультативной группы по рассмотрению перекрывающих друг друга вопросов. |
| One particularly positive development had been the establishment of an active and robust non-governmental community in Morocco. | Одним из особенно позитивных веяний стало формирование в Марокко активного и устойчивого неправительственного сообщества. |
| One impediment to the implementation of resolution 1325 is the lack of budget lines for gender activities. | Одним из препятствий на пути осуществления резолюции 1325 является отсутствие в бюджете статей для финансирования гендерной работы. |
| One characteristic of cultural life that is reserved almost exclusively for women is the traditional Lao dance. | Одним из направлений культурной жизни, которым занимаются почти исключительно женщины, является традиционный лаосский танец. |
| One sector of social enterprises which is often highlighted as an example of how women are making a positive contribution is that of childcare. | Одним из направлений деятельности социальных предприятий, которое часто упоминается как пример позитивного вклада женщин, является уход за детьми. |
| One way that producers and users of data are made aware of the manuals is through their direct involvement in the development of such manuals. | Одним из способов информирования разработчиков и пользователей данных о руководствах является их непосредственное привлечение к разработке таких руководств. |
| One way to do so is through releasing existing research capacity. | Одним из путей достижения этого является высвобождение имеющегося потенциала в области исследований. |
| One important aspect of support will be to ensure that country visits are adequately prepared. | Одним из важных аспектов поддержки станет обеспечение того, чтобы поездки в страны готовились надлежащим образом. |
| One important means of furthering the universality of the Additional Protocol is making it a condition of nuclear supply. | Одним из важных средств обеспечения универсального характера Дополнительного протокола является превращение этого положения в условие для осуществления поставок ядерного материала. |
| One efficient solution is invoice discounting. | Одним из эффективных решений является дисконтирование счетов-фактур. |
| One simple form of supply chain finance is warehouse receipt finance. | Одним из простых методов финансирования производственно-сбытовой цепочки является финансирование под складскую расписку. |
| One way of improving the implementation levels was technical assistance. | Одним из способов повышения уровня осуществления является техническая помощь. |
| One important recommendation to have emerged from the International Year of Volunteers was to integrate volunteerism into national development planning. | Одним из важных итогов Международного года добровольцев стала рекомендация о включении вопросов работы на добровольных началах в национальные планы развития. |
| One example of this has been NGO participation in the preparation of most of the 2005 and 2006 Country Operation Plans. | Одним из примеров является участие НПО в подготовке большинства страновых планов оперативной деятельности на 2005 и 2006 годы. |
| One aspect that is deserving of consideration is the better use of inter-agency working groups in the context of the Secretariat. | Одним из аспектов, заслуживающих рассмотрения, является более эффективное использование межучрежденческих рабочих групп в контексте Секретариата. |
| One important part of these reports is evaluation of adequacy of bank staff training in this area. | Одним из важных элементов этих докладов является оценка адекватности подготовки банковского персонала в этой области. |
| One result of this phenomenon is displacement of the poor and marginalized. | Одним из следствий этого явления является перемещение бедных и маргинализированных слоев населения. |
| One serious consequence of the poor water and sanitation conditions was an increase in diarrhoeal and water-borne diseases. | Рост заболеваемости диареей и передаваемых водой заболеваний стали одним из серьезных последствий плохого состояния систем водоснабжения и канализации. |
| One way of satisfying several recommendations of this evaluation would be to hold two shorter Board meetings. | Одним из способов учета некоторых рекомендаций, высказанных в настоящем докладе, было бы проведение двух более коротких совещаний Совета. |
| One important indication of whether Governments are fulfilling their national responsibilities toward IDPs is the existence and implementation of appropriate national policies and laws. | Одним из важных показателей выполнения правительствами своих национальных обязанностей в отношении ВПЛ является наличие и осуществление надлежащей национальной политики и законов. |
| One such practice is the deprivation of women's rights to land, property and inheritance. | Одним из проявлений такой дискриминации является отсутствие у женщин прав на землю, имущество и наследство. |
| One outcome of its work was the Married Persons Equality Bill of 2000. | Одним из итогов ее работы стал законопроект 2000 года о равенстве лиц, состоящих в браке. |
| One example is provided by the Local Government Act, which lays down a general requirement for municipalities to provide information about their activities. | Одним из примеров является Закон о местном управлении, который устанавливает для муниципалитетов общее требование предоставлять информацию о своей деятельности. |
| One way of complying with this requirement is to hold meetings to brief the public concerned. | Одним из способов выполнения этого требования является проведение информационных брифингов для заинтересованной общественности. |
| One important step for the whole project was the emissions validation programme. | Одним из важнейших элементов проекта в целом была программа подтверждения данных по выбросам. |