Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
One solution might be to establish an inter-committee advisory group to identify overlapping issues. Одним из решений может стать создание межкомитетской консультативной группы по рассмотрению перекрывающих друг друга вопросов.
One particularly positive development had been the establishment of an active and robust non-governmental community in Morocco. Одним из особенно позитивных веяний стало формирование в Марокко активного и устойчивого неправительственного сообщества.
One impediment to the implementation of resolution 1325 is the lack of budget lines for gender activities. Одним из препятствий на пути осуществления резолюции 1325 является отсутствие в бюджете статей для финансирования гендерной работы.
One characteristic of cultural life that is reserved almost exclusively for women is the traditional Lao dance. Одним из направлений культурной жизни, которым занимаются почти исключительно женщины, является традиционный лаосский танец.
One sector of social enterprises which is often highlighted as an example of how women are making a positive contribution is that of childcare. Одним из направлений деятельности социальных предприятий, которое часто упоминается как пример позитивного вклада женщин, является уход за детьми.
One way that producers and users of data are made aware of the manuals is through their direct involvement in the development of such manuals. Одним из способов информирования разработчиков и пользователей данных о руководствах является их непосредственное привлечение к разработке таких руководств.
One way to do so is through releasing existing research capacity. Одним из путей достижения этого является высвобождение имеющегося потенциала в области исследований.
One important aspect of support will be to ensure that country visits are adequately prepared. Одним из важных аспектов поддержки станет обеспечение того, чтобы поездки в страны готовились надлежащим образом.
One important means of furthering the universality of the Additional Protocol is making it a condition of nuclear supply. Одним из важных средств обеспечения универсального характера Дополнительного протокола является превращение этого положения в условие для осуществления поставок ядерного материала.
One efficient solution is invoice discounting. Одним из эффективных решений является дисконтирование счетов-фактур.
One simple form of supply chain finance is warehouse receipt finance. Одним из простых методов финансирования производственно-сбытовой цепочки является финансирование под складскую расписку.
One way of improving the implementation levels was technical assistance. Одним из способов повышения уровня осуществления является техническая помощь.
One important recommendation to have emerged from the International Year of Volunteers was to integrate volunteerism into national development planning. Одним из важных итогов Международного года добровольцев стала рекомендация о включении вопросов работы на добровольных началах в национальные планы развития.
One example of this has been NGO participation in the preparation of most of the 2005 and 2006 Country Operation Plans. Одним из примеров является участие НПО в подготовке большинства страновых планов оперативной деятельности на 2005 и 2006 годы.
One aspect that is deserving of consideration is the better use of inter-agency working groups in the context of the Secretariat. Одним из аспектов, заслуживающих рассмотрения, является более эффективное использование межучрежденческих рабочих групп в контексте Секретариата.
One important part of these reports is evaluation of adequacy of bank staff training in this area. Одним из важных элементов этих докладов является оценка адекватности подготовки банковского персонала в этой области.
One result of this phenomenon is displacement of the poor and marginalized. Одним из следствий этого явления является перемещение бедных и маргинализированных слоев населения.
One serious consequence of the poor water and sanitation conditions was an increase in diarrhoeal and water-borne diseases. Рост заболеваемости диареей и передаваемых водой заболеваний стали одним из серьезных последствий плохого состояния систем водоснабжения и канализации.
One way of satisfying several recommendations of this evaluation would be to hold two shorter Board meetings. Одним из способов учета некоторых рекомендаций, высказанных в настоящем докладе, было бы проведение двух более коротких совещаний Совета.
One important indication of whether Governments are fulfilling their national responsibilities toward IDPs is the existence and implementation of appropriate national policies and laws. Одним из важных показателей выполнения правительствами своих национальных обязанностей в отношении ВПЛ является наличие и осуществление надлежащей национальной политики и законов.
One such practice is the deprivation of women's rights to land, property and inheritance. Одним из проявлений такой дискриминации является отсутствие у женщин прав на землю, имущество и наследство.
One outcome of its work was the Married Persons Equality Bill of 2000. Одним из итогов ее работы стал законопроект 2000 года о равенстве лиц, состоящих в браке.
One example is provided by the Local Government Act, which lays down a general requirement for municipalities to provide information about their activities. Одним из примеров является Закон о местном управлении, который устанавливает для муниципалитетов общее требование предоставлять информацию о своей деятельности.
One way of complying with this requirement is to hold meetings to brief the public concerned. Одним из способов выполнения этого требования является проведение информационных брифингов для заинтересованной общественности.
One important step for the whole project was the emissions validation programme. Одним из важнейших элементов проекта в целом была программа подтверждения данных по выбросам.