Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
SET was just one example of an implementation of digital signature technology. НЭО является лишь одним из примеров применения технологии цифровых подписей.
In the present context, one channel for stimulating the development and diffusion of environmental technology is the proper design of environmental policy instruments. В сегодняшнем контексте одним из каналов для стимулирования разработки и внедрения природоохранных технологий является продуманная разработка средств экологической политики.
Technical cooperation among developing countries may be one way to address the need. Техническое сотрудничество между развивающимися странами может служить одним из способов удовлетворения этой потребности.
Obtaining internationally recognized certification is one way of showing competence. Одним из способов демонстрации своей компетентности является получение международно признанных сертификатов.
E-commerce would be one example of such new e-business processes (see definition below). Электронная торговля может служить одним из примеров таких новых процессов в области электронного бизнеса (см. определение ниже).
As noted above, one criterion relevant to avoidance of certain transactions is the relationship between the debtor and the counterparty. Как указано выше, одним из критериев, относящихся к расторжению определенных сделок, являются взаимоотношения между должником и контрагентом.
Mohamed Farah Aideed was one such individual. Одним из таких людей был Мохамед Фарах Айдид.
That support is just one measure of Kenya's enduring commitment to the United Nations. Эта поддержка является всего лишь одним из проявлений неизменной приверженности Кении делу Организации Объединенных Наций.
Timely reporting and timely consideration of reports was one aspect of that commitment. Одним из аспектов этого является своевременная подготовка докладов и своевременное рассмотрение докладов.
Inclusiveness and synergy among relevant actors may be one important ingredient in the rapid progress of the Anti-Personnel Mine Ban Convention. Одним из важных ингредиентов быстрого прогресса Конвенции о запрещении противопехотных мин является, быть может, инклюзивность и синергия среди соответствующих субъектов.
The needs of children are one aspect of the broad actions required to protect civilians in armed conflict. Удовлетворение потребностей детей является одним из аспектов широких действий, необходимых для защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
This is the result of one permanent member's arbitrary use of its power and prerogatives. Она является результатом произвольного использования одним из постоянных членов Совета своих полномочий и прерогатив.
Improving market access is one part of the problem of expanding the trade of developing countries. Одним из аспектов задачи расширения торговли развивающихся стран является облегчение доступа на рынки.
It is an asset for the Organization to have international staff who are conversant in more than one language. Одним из активов Организации являются международные сотрудники, владеющие более чем одним языком.
In an example of one such effort, we have been deploying the Royal Canadian Mounted Police to the UNHCR operation in Guinea. Одним из примеров подобных усилий является направление сотрудников Королевской канадской конной полиции для участия в операциях УВКБ в Гвинее.
The principle of self-determination is one to which we attach great importance. Принцип самоопределения является одним из принципов, которым мы придаем особое значение.
The demand for project evaluation studies is one measure of the relevance and utility of the evaluation function. Потребность в изучении вопроса о проведении оценки проекта является одним из показателей уместности и полезности функции оценки.
Legal instruments and other international agreements offer one such avenue. Правовые документы и другие международные соглашения являются одним из таких инструментов.
Guinea believes that the preservation of these assets is one aspect of the primacy of the rule of law and multilateralism. Гвинея считает, что сохранение этих ценностей является одним из аспектов верховенства права и многостороннего подхода.
Compliance with the Monterrey Consensus is one way to do that. Одним из путей для этого является соблюдение Монтеррейского консенсуса.
While it is but one component of our broader confrontation with the terror weapon, it serves as an important example of international resolve. Являясь лишь одним из компонентов более широкого противостояния оружию террора, он служит важным примером международной решимости.
The confounding effect of oxygen depletion in the deep waters of the lakes is probably one important factor explaining the lack of trends. Одним из наиболее важных факторов, объясняющих отсутствие тенденций, является, возможно, смешанное воздействие кислородного истощения глубинных вод озер.
The one area that OAPR needs to continue to work on is the timeliness of the feedback. Одним из вопросов, которым УРАР следует и впредь заниматься, является своевременность обратной связи.
This increase resulted mainly from the fluctuation of the dollar against the euro, and the increased contribution of one donor. Такой рост обусловлен главным образом колебанием курса доллара по отношению к евро, а также увеличением одним из доноров суммы взноса.
On the other hand, one very positive development is the steep rise in secondary school enrolments in the past half-decade. В то же время одним из весьма позитивных изменений является стремительно возросшее за прошедшие пять лет число учащихся средних школ.