One definition of health may be that that chord is in complete harmony. |
Одним из определений здоровья может быть то, что аккорд находится в полной гармонии. |
One ominous sign is when a State turns on its propaganda machine to instigate ethnic hatred. |
Одним из таких очевидных сигналов является запуск государством пропагандистской машины для разжигания этнической вражды. |
One suggested indicator is 'soil moisture'. |
Одним из предлагаемых показателей является "влажность почвы". |
One may conclude that global value chains are particularly the object of analysis in the context of global production. |
Напрашивается вывод о том, что глобальные цепочки создания стоимости являются одним из важнейших объектов анализа в контексте глобального производства. |
One or the other, I could deal with. |
С одним из них я смог бы справиться. |
One crucial element is the availability of adequate, reliable and cost-effective financing of investment. |
Одним из решающих элементов является наличие достаточного, надежного и затратоэффективного финансирования инвестиций. |
One example is accounting for climate change at the design stage for new drainage systems, through making pipes wider. |
Одним из примеров является учет изменения климата на стадии проектирования новых дренажных систем посредством использования более широких труб. |
One such regional trade agreement is the Asia-Pacific Trade Agreement, whose secretariat is ESCAP. |
Одним из таких региональных торговых соглашений является Азиатско-Тихоокеанское торговое соглашение, функции секретариата которого выполняет ЭСКАТО. |
One option is to review the production methods of statistics. |
Одним из вариантов является рассмотрение методов получения статистических данных. |
One important aspect is the different promotion and recruitment criteria in place in various organizations. |
Одним из важных аспектов является применение в разных организациях разных критериев повышения в должности и набора персонала. |
One example was the assistance for agricultural development provided in the savannah area of Brazil known as the Cerrado. |
Одним из примеров является помощь в развитии сельского хозяйства, предоставляемая району саванн в Бразилии, известному как Серрадо. |
One mechanism that has been debated at a number of events could be participation through regional representation. |
Одним из таких механизмов, обсуждавшихся на ряде совещаний, могло бы стать участие на основе регионального представительства. |
One rather straightforward indicator is the total sales of an enterprise, which allows a calculation of the enterprise's contribution to GDP. |
Одним из довольно простых показателей является общий объем продаж предприятия, позволяющий рассчитать его вклад в ВВП. |
One example is the growth of B2B platforms for local and regional tourism producers. |
Одним из примеров является развитие платформ "В2В" для местных и региональных поставщиков туристических продуктов. |
One possible result of this discussion, may be recommendations for future UNECE approaches in this area. |
Одним из возможных результатов этого обсуждения может стать выработка рекомендаций в отношении будущих методов работы ЕЭК ООН в данной области. |
One way of doing so could be for national ozone units to locate representatives in customs departments. |
Одним из шагов в этом направлении могло бы стать прикомандирование к таможенным службам представителей национальных органов по озону. |
One important advantage of this principle is that developments in the realm of culture are translated into policy relatively fast. |
Одним из важнейших преимуществ этого принципа является то, что новые тенденции в области культуры относительно быстро переводятся в практическую плоскость. |
One important instrument in this category is the fixed price for books. |
Одним из важных инструментов в этой области является фиксированная цена на книги. |
One major area of focus in 2005 was support to the first joint office model in Cape Verde. |
Одним из основных направлений деятельности в 2005 году была поддержка первой модели совместного отделения в Кабо-Верде. |
One area of particular concern was the payment of salaries to the military. |
Одним из вопросов, вызывающих особую озабоченность, является выплата денежного содержания военнослужащим. |
One main precondition for the sale of State forest land should be legal regulations to ensure its sustainable use. |
Одним из важнейших условий продажи государственных лесных угодий должно стать принятие нормативно-правовых актов, которые гарантировали бы их рациональное использование. |
One example of a situation that could be handled in this way is Guinea-Bissau. |
Одним из примеров такой ситуации, к которой может быть применен такой подход, является Гвинея-Бисау. |
One interlocutor in this mechanism of customs fraud and direct supply of FAPC/UCPD is the Arua-based Ugandan businessman James Nyakuni. |
Одним из промежуточных звеньев этого механизма таможенных махинаций и прямых поставок для ВСКН/СКМД является работающий в Аруа угандийский бизнесмен Джеймс Ньякуни. |
One aspect which was often overlooked was monitoring to forestall financial transactions related to nuclear activities. |
Одним из аспектов, который часто упускается из виду, является мониторинг финансовых операций, связанных с ядерной деятельностью. |
One particular focal point of the Institute's work will be to monitor the domestic human rights situation. |
Одним из конкретных направлений работы этого Института будет осуществление контроля за ситуацией в области прав человека в стране. |