Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Одним из

Примеры в контексте "One - Одним из"

Примеры: One - Одним из
Green growth was one such potential avenue and a particularly fitting theme for the forthcoming United Nations Conference on Sustainable Development. Экологически чистый рост является одним из таких возможных подходов и весьма подходящей темой для обсуждения на предстоящей Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
Educational programs run by the Police Education and Information Section are one example of law enforcement training. Программы обучения, осуществляемые Управлением полиции по вопросам образования и информации, являются одним из примеров подготовки, которые проходят сотрудники правоохранительных органов.
Ensuring equal and universal access to essential medicines is one example with major relevance for global public health. Одним из примеров деятельности, имеющей исключительно важное значение для развития здравоохранения во всем мире, является обеспечение равного и универсального доступа к наиболее важным медицинским препаратам.
South Africa is one state that has successfully resorted to international cooperation on witness protection to enable the prosecution of human rights cases. Одним из государств, успешно пользующихся международной помощью в деле защиты свидетелей для судебного преследования лиц, нарушивших права человека, является Южная Африка.
We believe that rendering assistance to Afghanistan's target programmes could be one way to counteract the drug threat emanating from that country. Мы считаем, что одним из способов борьбы с наркотической угрозой, исходящей из этой страны, могло бы стать содействие реализации целевых программ Афганистана.
A more developed cross-sectoral utilization of existing Government-owned fibre-optic cables was one solution that did not require huge new investments. Одним из решений является более широкое межотраслевое использование существующих средств оптоволоконной связи, находящихся в собственности государства и не требующих огромных новых инвестиций.
The review of all procurement methods therefore became one main element of simplification and standardization of the 1994 Model Procurement Law. Таким образом, проведение обзора всех методов закупок стало одним из основных элементов работы по упрощению и стандартизации Типового закона о закупках 1994 года.
The integration of HIV services with reproductive health services could be one way of optimizing limited resources and maximizing impact. Одним из путей оптимизации ограниченных ресурсов и обеспечения максимального воздействия могла бы стать интеграция услуг по ВИЧ с услугами в области репродуктивного здоровья.
Although the Act on Registered Partnerships stipulated that all provisions concerning married couples applied to registered partners, the right to adopt was one exception. Хотя закон о зарегистрированном партнерстве предусматривает, что все положения, относящиеся к супружеским парам, применяются и по отношению к зарегистрированным партнерам, право на усыновление является одним из исключений.
We believe that one way to help jump-start development in Africa is to involve women in the economy more extensively. Мы считаем, что одним из первых толчков к началу развития в Африке может стать более широкое привлечение женщин к экономической деятельности.
Strengthening international and regional cooperation is one effective means to help disaster-prone countries to improve their disaster relief, reduction and preparedness capacities. Укрепление международного и регионального сотрудничества является одним из эффективных средств оказания помощи странам, подверженным стихийным бедствиям, в деле укрепления их потенциала в области предоставления чрезвычайной помощи, сокращения последствий стихийных бедствий и повышения готовности к ним.
To this end, ATU co-organized one national and two subregional workshops within the last year. С этой целью Группа по мерам борьбы с терроризмом была одним из организаторов за последний год одного национального и двух субрегиональных семинаров-практикумов.
I do not think you would like to meet one. Я не думаю, что вы хотели бы встретиться с одним из них.
Apparently, he spent so much time with drug dealers researching his roles that he actually became one. Судя по всему, он так много времени провел с наркодилерами, изучая свою роль, что и правда стал одним из них.
I knew she'd been with that man, the one who got her pregnant. Я знала, что она была с одним из таких мужчин, ... как тот, от которого она забеременела.
Ecotourism to protect natural habitats and biodiversity is one component of such strategies, as well as being a competitive advantage for the region. Экотуризм в целях защиты природных сред обитания и биоразнообразия является одним из элементов этих стратегий, а также конкурентным преимуществом региона.
Encouraging young people to join the cooperative movement is one way of addressing the urgent issue of regeneration and cooperative membership in the decades ahead. Поощрение молодых людей присоединяться к кооперативному движению является одним из способов решения безотлагательной задачи восстановления и членства в кооперативах в последующие десятилетия.
Assisting national authorities to promote and protect the rights of cultural, ethnic, national, linguistic and religious minorities is one important element of this approach. Одним из важнейших элементов этого подхода является содействие национальным властям в деле поощрения и защиты прав культурных, этнических, национальных, языковых и религиозных меньшинств.
One significant aspect of recent migratory movements, according to one participant, was the increasing mingling of populations of different ethnic, cultural and racial backgrounds. Одним из существенных аспектов современных миграционных потоков, по мнению одного из участников, является нарастающее смешивание населения различных этнических, культурных и расовых групп.
One way to rephrase it might be the following: "After adopting ad referendum the package, one delegation sought additional time". Одним из способов объединить это могло бы быть следующее: «После согласования пакета до его последующего утверждения одна делегация попросила дополнительного времени».
One expert mentioned the issue of political stability as it affected the level of foreign investment and suggested that the generation of popular support for mining activity was one way of mitigating instability. Один эксперт отметил вопрос о политической стабильности, поскольку она затрагивает уровень иностранных капиталовложений, и предположил, что одним из способов уменьшения нестабильности является обеспечение поддержки общественностью деятельности горнодобывающей промышленности.
One delegation said that building such partnerships would be one way of promoting United Nations activities at the people's level. Одна делегация заявила, что укрепление таких партнерских взаимоотношений является одним из средств содействия деятельности Организации Объединенных Наций на низовом уровне.
The wrongdoer will only receive one third of the acquired assets, and in case children still under age are staying with one parent, the latter may receive a bigger share according to the court's decision . Виновная сторона получает лишь одну треть приобретенного имущества, и если с одним из родителей остаются несовершеннолетние дети, этому родителю по решению суда может быть присуждена большая доля имущества .
The mission visited one village in North Darfur, between Kutum and Fatuburno, which had been almost entirely razed in early March 2004, and spoke to one witness to the attack. Сотрудники миссии посетили одну из деревень в северном Дарфуре между Кутумом и Фатубурно, которая была практически целиком стерта с лица земли в начале марта 2004 года, и побеседовали с одним из очевидцев нападения.
However, the usefulness of this technique is reduced if more than one daemon is run like this, because then gaining control of one daemon would provide control of them all. Тем не менее, полезность этого способа снижается, если подобным образом можно запустить более одного демона, так как получение контроля над одним из них позволит получить контроль и над всеми остальными.