| One factor in intergenerational mobility is large, persistent disparities among groups. | Одним из факторов, оказывающим влияние на показатели мобильности людей разных возрастов, является устойчивый характер диспропорций между отдельными группами населения. |
| One example is the commodity vulnerability index. | Одним из примеров такого индекса может быть индекс сырьевой уязвимости. |
| One example is the Geneva Dialogue series. | Одним из примеров такого взаимодействия может служить серия "Женевский диалог". |
| One panellist argued that community-based tourism enterprises were effective in fostering social inclusion in the tourism sector. | Одним из экспертов был выдвинут тот тезис, что общинные и туристские предприятия служат действенным средством содействия социальной включенности в секторе туризма. |
| One example of widespread international cooperation is the International Space Exploration Coordination Group. | Одним из примеров широкого международного сотрудничества является Группа по координации международной деятельности в области освоения космоса. |
| One mechanism for achieving this is to establish social protection floors. | Одним из механизмов, позволяющих добиться этого, является установление минимального уровня социальной защиты. |
| One general point made during the discussion was on data quality. | Одним из общих вопросов, подымавшихся в ходе обсуждения, являлся вопрос качества данных. |
| One is a shared history and culture. | Одним из таких преимуществ является общность истории и культуры. |
| One result has been development of methods for systematic quality monitoring of asylum casework. | Одним из результатов действий правительства стала разработка методов систематической оценки качества работы по предоставлению убежища на индивидуальной основе. |
| One activity is organizing international student camps for proper up-bring and orientation. | Одним из видов деятельности является организация международных студенческих лагерей для надлежащего воспитания и профессиональной ориентации. |
| One building block is the identification of common green economy indicators. | Одним из шагов на пути к созданию такой системы стало бы определение общих индикаторов состояния "зеленой" экономики. |
| One economic indicator is the wage differential between both countries. | Одним из экономических показателей является разница в заработной плате между двумя странами. |
| One particular case of global production discussed in detail in this Guide is merchanting. | Одним из конкретных примеров глобального производства, о котором подробно говорится в рассматриваемом Руководстве, является перепродажа товаров за границей. |
| Proportion of single-person households, proportion of children living in a one parent family, number of divorces, number of marriages, age of brides, proportion of families with dependent children with a parent working overseas | Доля домашних хозяйств, состоящих из одного лица, доля детей, проживающих в неполных семьях, число разводов, число браков, возраст невест, доля семей с находящимися на иждивении детьми и одним из родителей, работающим в другой стране |
| Article 1008 of the Civil Code states that, "One spouse may not adopt a child unless the other spouse also does so; this shall not apply if one spouse adopts a natural child of the other spouse." | В статье 1008 Гражданского кодекса говорится: "Один из супругов не может усыновлять ребенка, если его не усыновляет и другой супруг; указанное не относится к случаям усыновления одним из супругов кровного ребенка другого супруга". |
| One example was holding the Race of Women in Madrid. | Одним из примеров таких мероприятий может служить проведение Женских состязаний в Мадриде. |
| One reference would be the WHO Guidelines. | В этой связи одним из справочных руководств являются Руководящие положения ВОЗ. |
| One consequence is that forest fires are causing increasingly serious problems in peri-urban areas. | Одним из следствий этого является тот факт, что лесные пожары создают все более серьезные проблемы в пригородных районах. |
| One is strong political will and guidance. | Одним из них является твердая политическая воля и руководство. |
| One pressing issue requiring closer attention is financing for development. | Одним из насущных вопросов, требующих более пристального рассмотрения, является вопрос о финансировании развития. |
| One element in all public health programmes is improved reproductive health care. | Одним из направлений всех программ по здравоохранению является совершенствование работы в области охраны репродуктивного здоровья. |
| One way of increasing disclosure is through routine enquiry about violence. | Одним из способов повысить открытость происходящего являются имеющие давно установленную форму расспросы о насилии. |
| One indicator is the weapons captured from UNAMSIL forces by RUF. | Одним из свидетельств этого является то оружие, которое было захвачено ОРФ у сил МООНСЛ. |
| One type of mandatory social insurance is survivor benefit insurance. | Одним из видов обязательного социального страхования является страхование на случай потери кормильца. |
| One existing positive factor was that a salary was paid for participation in municipal politics. | Одним из существующих позитивных факторов является то, что за участие в политической деятельности на муниципальном уровне выплачивается заработная плата. |