Attending to one in a class of forty? |
Заниматься с одним из сорока учеников? |
She had dinner with one at the hotel at 7:00. |
Ужинала с одним из них в отеле в 7 часов. |
I'd love the chance to battle one. No. |
Я бы с радостью сразилась с одним из них. |
I thought you had what it takes to be one. |
И я думал ты хочешь стать одним из них. |
No, it's just the last time we went artifact hunting, I wasn't being kept alive by one. |
Просто прошлый раз когда мы охотились за артефактом, моя жизнь не поддерживалась одним из них. |
He was the one leading the charge against the return to the church yesterday. |
Он был одним из противников против вернувшихся вчера в церкви. |
What if Petty Officer Graves was the one selling drugs to the crew? |
Что, если старшина Грейвс был одним из торговцев наркотиками? |
The study cautioned, however, that while the voluntary carbon market could be one source of financing for ozone-depleting substance destruction it was not a panacea. |
Однако авторы исследования предупреждают, что, хотя добровольный углеродный рынок может быть одним из источников финансирования уничтожения озоноразрушающих веществ, он не является панацеей. |
(b) The discount rate is but one example of the high level of uncertainty inherent in the actuarial valuation of a liability. |
Ь) выбор дисконтной ставки является лишь одним из примеров высокой степени неопределенности, свойственной актуарной оценке финансовых обязательств. |
The cost of connectivity is one the major factors limiting the extent to which enterprises, particularly those of developing countries, incorporate ICT into their business processes. |
Стоимость сетевого подключения является одним из главных факторов, ограничивающих масштабы использования ИКТ предприятиями, особенно в развивающихся странах, в своих бизнес-процессах. |
As members of the Security Council are aware, one unfortunate feature of efforts to resolve the Ethiopia-Eritrea conflict has been the absence of political dialogue between the parties. |
Как известно членам Совета Безопасности, одним из достойных сожаления аспектов усилий по урегулированию конфликта между Эфиопией и Эритреей являлось отсутствие политического диалога между сторонами. |
The quantification of women's contribution to the family and home is gaining currency as an issue, though a controversial one. |
Одним из вызывающих разногласия вопросов является вопрос количественной оценки материального вклада женщин в семью и домохозяйство. |
The Committee should speak out about its concern over the extremely grave situation in the Middle East, as it was one such example. |
Комитету следует публично выразить свою обеспокоенность в связи с чрезвычайно тяжелым положением на Ближнем Востоке, которое является одним из таких примеров. |
Indeed, a lot has been said over the past 10 years or so, the Razali paper being just one case in point. |
Да и за последний десяток лет также было сказано немало; одним из примеров может служить документ Разали. |
The decision by some Governments of emerging market economies to stabilize the value of their currencies against the United States dollar is one factor accounting for the record accumulation of international reserves. |
Принятое правительствами ряда стран с формирующейся рыночной экономикой решение стабилизировать курсы своих валют по отношению к доллару Соединенных Штатов является одним из факторов, объясняющих рекордное накопление золотовалютных резервов. |
We believe that one key area is strengthening the role of the General Assembly as the primary consultative and representative body of the United Nations. |
Полагаем, что одним из важных моментов является укрепление роли Генеральной Ассамблеи как главного совещательного и представительного органа Организации Объединенных Наций. |
The very active role of the Audit Coordinator in the follow up process is one major factor that has contributed to the overall positive implementation rate. |
Чрезвычайно активная роль ревизора-координатора в процессе контроля за осуществлением решений является одним из важнейших факторов, способствовавших общему позитивному показателю выполнения решений. |
Bearing in mind the heightened need to protect the public at large during the conduct of counter-terrorist operations, one priority area is the investigation of offences committed against inhabitants of the Chechen Republic. |
С учетом повышенной общественной значимости в условиях проведения контртеррористической операции одним из приоритетных направлений является расследование преступлений, совершенных в отношении жителей Чеченской Республики. |
In view of its heightened social importance while anti-terrorist operations are being carried out, one priority is to investigate crimes against the inhabitants of the Chechen Republic. |
С учетом повышенной общественной значимости в условиях проведения контртеррористической операции одним из приоритетных направлений является расследование преступлений, совершенных в отношении жителей Чеченской Республики. |
The implementation of its resolutions is one important element in promoting the Assembly's credibility and in helping it to resume its due role. |
Выполнение резолюций Ассамблеи является одним из важных инструментов повышения авторитета Ассамблеи и возвращения ей ее надлежащий роли. |
The simultaneous appearance of these magazines was the result of an intergovernmental agreement, one among several cross-cultural agreements designed to sow trust amidst the rancor of international politics. |
Одновременное появление этих журналов было результатом межправительственного соглашения, одним из нескольких межкультурных соглашений, призванных развивать доверие между странами среди затаенной вражды международной политики. |
With the aim of discovering general rules about aesthetics, one approach is the observation of subjects viewing art and the exploration of the mechanics of vision. |
Для выявления общих правил эстетики, одним из подходов является наблюдение предметов, рассматривающих искусство, и исследование механики зрения. |
Is it really a requirement of excellence in an executive that one love food? |
Неужели одним из требований для успешного руководителя является любовь к еде? |
No, I've asked for one under a slight variation of my name, - and I don't know if I'll get it or not. |
Нет, я спрашивал под одним из своих псевдонимов, но не уверен, получу его или нет. |
A one is the best grade, a six is the worst. |
Одним из них является лучшим классам, шесть является наихудшей. |