You have always impressed the hell out of me, and my team. |
Вы всегда чертовски впечатляете меня и мою команду. |
And you, I'll have your job for this. |
И вы, я за это оставлю вас без работы. |
You could have just written a letter to the editor. |
Вы могли бы просто написать моему редактору. |
We just want you to understand that you have certain rights. |
Но и вы должны понять, что у вас есть права. |
We will have Christmas when you're back. |
Устроим Рождество, когда вы вернётесь. |
Both of you have deceived me for much less. |
Вы оба обманывали меня из-за меньшего. |
I do have further questions for you. |
Мне нужно, чтобы вы пришли сегодня. |
The ones you have manufactured in Taiwan and slap your insignia on. |
Те, что вы произвели на Тайване и просто прилепили свой логотип. |
You guys haven't even talked to a girl. |
Вы даже ни с кем не заговорили. |
I suppose you haven't identified the Asnières guy |
Полагаю, вы и парня из Аньера не вычислили. |
The second I have more Intel, you'll be the first to know. |
Как только появится больше данных, вы узнаете первым. |
Madame, you are the most remarkable, the most unique woman that I have ever met. |
Мадам, вы самая восхитительная, самая необыкновенная женщина, которую я когда-либо встречал. |
You have lost the girl you love. |
Вы потеряли девушку, которую любили. |
If you had chosen to abide awhile, you might have learned. |
Если вы согласитесь потерпеть, вы узнаете. |
Dr Marr, you have made it clear that my presence disturbs you. |
Доктор Марр, вы ясно дали понять, что мое присутствие раздражает Вас. |
Doctor, you have seemed preoccupied since we surveyed the Kallisko. |
Доктор, вы кажетесь чем-то озабоченной с тех пор, как мы обследовали "Каллиско" |
Yet have chosen a Vulcan way of life. |
Но Вы выбрали вулканский путь жизни. |
The number you have called has been disconnected. |
Номер, на который вы звоните, отключен. |
But what would you have me say? |
что бы вы хотели, чтобы я сказал? |
You have found him, Captain Picard. |
Тогда Вы нашли его, капитан Пикард. |
And as you can see, I have no bruises, no broken bones. |
И вы сами можете убедиться: ни синяков, ни сломанных костей. |
You do know we still have a sick patient here. |
Вы не забыли, у нас здесь еще пациент больной. |
Senator Garrison, I hope you haven't summoned me for a tour of operations. |
Сенатор Гаррисон, вы вызвали меня не ради демонстрации. |
It is the good news I could have hoped for. |
Вы мне приносите лишь добрые вести. |
I... I have no idea who this Samaritan is. |
Не представляю, о чем вы говорите. |