Примеры в контексте "Have - Вы"

Примеры: Have - Вы
You must have hit something right here. Здесь вы должно быть с чем-то столкнулись.
Yet you have me followed and watched. Тем не менее вы следите за мной.
But you have a written book about this subject. Но вы же написали книгу об этом.
You must have thought for a long journey. Вы, должно быть, далеко собрались.
And this future is feasible due to that you have made me complete confidence. И это будущее стало осуществимым благодаря тому, что вы высказали мне полное доверие.
I thought You have me laughing. Я думал, Вы смеётесь надо мной.
You have 5 years of lead Vladis Enterprises. Вы уже 5 лет возглавляете "Владис энтерпрайзис".
You forget I have given no answer. Вы забываете, что я ещё не...
As many doors as desires you have. Столько дверей, сколько вы пожелаете.
You know, Monsieur Moreno seems to have Do you really need me. Знаете, месье Морен, кажется, Вы действительно мне нужны.
You have killed a sweet lady, and her death shall fall heavy on you. Вы убили прелестную девушку, и смерть ее дорого обойдется вам.
Other people I've talked to, they've painted a very different picture than you have. Другие люди, с которыми я говорил, обрисовали совсем другую картину, чем вы.
I have you on the speakerphone with Jack Bauer. Вы на громкой связи, со мной Джек Бауэр.
You haven't told me what brought you here Вы мне не сказали, что вас сюда привело.
You have among you killed a sweet and innocent lady. Вы с ним сообща убили прелестную невинную девушку.
You'll have our complete support. Вы можете во всём на нас рассчитывать.
And you haven't spent your whole life looking for revenge. И вы не провели всю жизнь, планируя месть.
Because as you all know, I don't have a problem with sharing my feelings. Потому что как вы все знаете, у меня нет проблем делиться своим чувствами.
I guess if you had a warrant, you'd have said so already. Полагаю, что если б у вас был ордер, вы бы об этом уже сказали.
You have no idea what it was like. Вы даже не представляете, как это было.
Clearly you understand the creature better than I. But then you have the advantage. Вы несомненно лучше моего понимаете существо, но так у вас и фора.
Because you haven't done it yet. Потому что Вы этого еще не сделали.
I'd have you confirm something. Мне нужно, чтобы вы кое-что подтвердили.
But you have no clue of the suffering that is meted out in the Leman Street cells. Но вы понятия не имеете о страданиях, которых причиняются в камерах на Леман-стрит.
Then I would have you share it with me, Councillor. Тогда мне нужно, чтобы вы поделились им со мной, советник.