| If you have just registered, you may not have activated your account. | Если Вы только что зарегистрировались, возможно что Ваш профиль не был еще активирован. |
| If you have just posted an ad, we will have sent you an email with a link in it. | Если Вы опубликовали объявление, мы отправим Вам сообщение со ссылкой. |
| If you have already fixed a bug that you have found in a package, please read this. | Если вы исправили ошибку, которую нашли в пакете - пожалуйста, прочтите это. |
| You have already installed DVB-card to PC or have connected it via USB-cable. | Вы уже установили DVB-карту в компьютер или подключили ее через USB-кабель. |
| You should have set up a server and/or have access to a Subversion repository. | Вы должны установить и настроить сервер и/или иметь доступ к хранилищу Subversion. |
| If you have a month Mistify drink and then repeat this test, you will have sensational results. | Если у Вас есть месяц Mistify пить, а затем повторить этот тест, Вы будете иметь сенсационные результаты. |
| If you have seen him or have any information as to his whereabouts, please notify me immediately... | Если вы видели его или знаете о его местонахождении, просьба сообщить мне немедленно... |
| You have the right to have a lawyer with you during questioning. | Вы имеете право быть со своим адвокатом во время допроса. |
| You have a great deal of unused capacity which you have not turned to your advantage. | У вас есть много скрытых возможностей, которые вы так и не использовали себе во благо. |
| You have access to multiple purchasing accounts and have already selected the account . | У вас есть доступ к нескольким учетным записям для закупок. Вы уже выбрали учетную запись . |
| You would have had to have done that last Thursday. | Вы должны были сделать это в прошлый четверг. |
| I have accepted whatever arrangement you have proposed. | Я приняла все условия, что вы поставили. |
| Well, you should have let me have a gun. | Ну, вы должны были дать мне пушку. |
| And with the personal crusade you have now undertaken, you have finally unmasked yourself for the political campaigner that you have become. | Проводимая в настоящее время лично вами политическая кампания в конечном счете раскрыла вас как организатора политической кампании, роль которого вы на себя взяли. |
| I have no doubt that as we implement the commitments made here, the hard labour you have put in will be judged to have been worthwhile. | Я не сомневаюсь в том, что по мере того, как мы будем осуществлять принятые здесь обязательства, тот напряженный труд, который вы приложили, будет оценен по достоинству. |
| You haven't been lied to like I have. | Вы не были обмануты настолько, насколько я. |
| As you may have noticed, modern cars now have been given electronic handbrakes, rather than a lever. | Как вы могли заметить, в современные машины устанавливают электронный ручник, вместо рукоятки. |
| I have been studying the Krocton segment as you asked and have chosen the proper site for our transport... | Я исследовал сегмент Кроктон, как Вы просили и выбрал подходящее место для нашей транспортации. |
| In effect, you have abandoned what I have sought all my life. | В результате Вы отказались от того, к чему всю жизнь стремлюсь я. |
| I should have known you'd have something to do with this, Valentine. | Мне следовало догадаться, что вы замешаны во всём этом, Валентин. |
| I would have thought you'd have more imagination than this. | Я думал, что вы представляете из себя больше, чем это. |
| If you have seen Waits or have information on his whereabouts, call the L.A.P.D. tip line at 323-555-0172. | Если вы видели Уэйтса или знаете о его местонахождении, звоните на горячую линию полиции 323-555-0172. |
| You haven't changed and neither have I. | Вы не изменились, я тоже. |
| I should have thought you'd have guessed. | Я думал, вы уже догадались. |
| I have reason to believe that the three of you have been out drinking. | У меня есть все основания полагать, что вы трое пили. |