| You have cleaned your shoes, haven't you? | Вы почистили свою обувь, да? |
| Voila. In one fell swoop, you'll have saved Blair from a loveless future, and I will have saved Monaco from a thankless princess. | И так, одним махом, вы спасете Блэр от будущего без любви, а я уберегу Монако от неблагодарной принцессы. |
| Listen, I'm pretty sure you have a better use for my top analysts than having them rework the same list you must have made 100 times before. | Слушай, я уверен что ты найдёшь лучшее применение моим лучшим аналитикам, чем заставлять их переделывать тот же список, который вы составляли уже 100 раз до этого. |
| You guys have both already gotten into trouble, haven't you? | Вы ребята, оба уже попали в неприятности, не так ли? Да. |
| So you don't have any idea who may have abducted the child? | Так вы не знаете, кто мог похитить ребенка? |
| If, indeed, you have resided here, you have no legal right to remain. | Даже если вы тут жили, у вас нет законного права оставаться тут. |
| You can't have had children and not have had them. | Вы не можете и иметь детей, и не иметь их. |
| I have never seen anyone fight as long or as hard as you have, in what is so clearly in the cause of justice. | Я никогда не видел чтобы кто-то бился так долго или так упорно как вы. в том, что так очевидно в случае правосудия. |
| But it would help me to prove where you have and haven't been. | Но это поможет доказать, где вы были, а где нет. |
| I don't have any money to pay you, but if you find out what this key opens, you can have half of whatever's inside. | У меня нет денег чтобы заплатить вам, но если вы найдете что этот ключ открывает, вы сможете забрать половину того что внутри. |
| You really haven't done this before, have you? | Вы раньше подобного не делали, да? |
| A cat when you supposedly did not have enough money Lada... to buy, and you have... occupied... | А кот когда у вас якобы не хватало денег... на покупку жигулей, и вы у меня... заняли... полторы тысячи. |
| I have none of the female impediments of marriage and children, and I have an impeccable record, Mr. Grove, as well you know. | У меня нет никаких "женских" препятствий вроде замужества или детей, и у меня очень большой опыт, как вы знаете, мистер Гроув. |
| You haven't forgotten that, have you? | Вы еще не забыли это, ведь так? |
| Listen, I know a few of y'all have already been to Macau, but you have never seen the town till you've seen it through my eyes. | Я знаю, что некоторые из вас уже были в Макао, но вы не видели города, пока не побывали там со мной. |
| You think you two have an epic love, but all you have are excuses. | Вы думаете, что у вас двоих эпическая любовь, Но всё, что у вас есть - это отговорки. |
| You have exploited the woman that I love most in this world and for that I will have you flogged. | Вы наживались на женщине, которую я люблю больше всего на свете, и за это мне придётся вас высечь. |
| Members of the jury, by the oath which you have just taken, you have sworn to try this case on the evidence. | Господа присяжные, согласно клятве, которую вы только что дали, вы должны уяснить обстоятельства этого дела и выслушать свидетелей. |
| Do you have what I have? | Вы едите то же, что я ем? |
| You have no idea what it's like after you have kids. | Вы понятия не имеете о жизни после рождения ребенка. |
| One thing we realized with this model, if you compare with other hedge shears, a lot of them just have a straight handle, you don't have any control over the weight. | Если вы сравните нашу модель садовых ножниц с другими, то заметите, что у многих из них прямая ручка и у вас нет контроля над нажимом. |
| I think I can scare up interest in Venezuela and Russia if you have what you say you have. | Я думаю, что в Венесуэле и России будут заинтересованы если у Вас на самом деле есть то, что Вы сказали. |
| Made best efforts to have him transferred, properly medicated, but as you know, it's difficult to have someone committed against their will. | Мы прилагали все усилия, чтобы его перевели, правильно лечили, но как вы знаете, трудно кого-то убедить против его воли. |
| If you feel one shred of the humiliation I have felt well, you'll have the punishment you deserve. | И если вы чувствуете хотя бы сотую долю того унижения, что чувствовала я что ж, значит вы понесли наказание, которого заслуживаете. |
| You two have a partner you haven't mentioned? | У вас двоих есть партнер о котором вы умолчали? |